
If you have questions about the conjugation of бесценок or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Ты считаешь, что Винни это "за бесценок"?
- Nothing? Do you mean Winnie?
- которую мы можем себе позволить... бесценок, на самом деле.
- that we can easily afford... next to nothing, really.
А через три дня мы все скупим за бесценок.
In three days, we'll buy everything back for next to nothing
Вы выходите в сообщество в течение двух лет, наставляете городских детей, строите дома, помогаете очищению окружающей среды, работаете за бесценок, а в ответ мы даем вам деньги на колледж.
You go out into the community for two years, tutor inner-city kids, build homes, help with environmental cleanup, work for next to nothing, and in return, we give you money for college.
Если бы вы знали, что продали дорогую картину за бесценок, как бы жили с этим знанием?
If you knew you sold a valuable painting for nothing, how could you live with yourselves?