
If you have questions about the conjugation of беспризорник or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Маленький милый беспризорник с палкой.
A sweet little waif holding a stick.
Забирает беспризорников и бездомных с улицы, откармливает их, а затем в конце сезона их продает.
Taking waifs and strays off the streets, fattening them up, and then selling them on at the end of the season.
Мистер Кин, здесь похоже множество инсинуаций и противоречивых показаний о происхождении большеглазых беспризорников.
Mr. Keane, there seems to be a lot of innuendo and contradictory testimony about the genesis of the big-eyed waifs.
Я и так уже ненавижу себя за то, что отдала тебе беспризорников.
I already hate myself for giving you the waifs.
ты должна нарисовать мне ещё 100 беспризорников, ещё 100 Уолтеров Кинов.
You'll have to paint me 100 more waifs, 100 more Walter Keanes.
-Я не сразу понял, что вы об этом беспризорнике.
- I didn't realize you meant that waif. - MAN: