Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости. | A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning. |
Маленький милый беспризорник с палкой. | A sweet little waif holding a stick. |
Забирает беспризорников и бездомных с улицы, откармливает их, а затем в конце сезона их продает. | Taking waifs and strays off the streets, fattening them up, and then selling them on at the end of the season. |
Мистер Кин, здесь похоже множество инсинуаций и противоречивых показаний о происхождении большеглазых беспризорников. | Mr. Keane, there seems to be a lot of innuendo and contradictory testimony about the genesis of the big-eyed waifs. |
Я и так уже ненавижу себя за то, что отдала тебе беспризорников. | I already hate myself for giving you the waifs. |
ты должна нарисовать мне ещё 100 беспризорников, ещё 100 Уолтеров Кинов. | You'll have to paint me 100 more waifs, 100 more Walter Keanes. |
-Я не сразу понял, что вы об этом беспризорнике. | - I didn't realize you meant that waif. - MAN: |