Завтра они познают наказание за своё безумство... за своё предательство. | Tomorrow they will learn the cost of their terrible folly... their treason. |
Луиза противопоставляет безумство любви повседневной жизни. | Louise confidently opposes the folly of love with everyday life. |
И вы были бы удивлены, узнав, на какие безумства в свое время я был способен ради любви. | You'd be surprised to discover the follies I committed from love. |
И искреннюю веру нашего пациента в безумства мужественности. | And our patient's a true believer about the follies of masculinity. |
Кузен, мне кажется, влюбился ты в его безумства. | Cousin, I think thou art enamoured on his follies. |
Но ведь любовь слепа, и тот, кто любит, не видит сам своих безумств прелестных. | But love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. |
Отель тысячи и одной глупостей и безумств. | The hotel of a thousand and one follies and lollies. |
Расскажите мне о безумствах, которые вы совершали ради любви... | Tell me about your follies. |
Я говорил о безумствах? | Did I say follies? |