
Завтра они познают наказание за своё безумство... за своё предательство.
Tomorrow they will learn the cost of their terrible folly... their treason.
Луиза противопоставляет безумство любви повседневной жизни.
Louise confidently opposes the folly of love with everyday life.
И вы были бы удивлены, узнав, на какие безумства в свое время я был способен ради любви.
You'd be surprised to discover the follies I committed from love.
И искреннюю веру нашего пациента в безумства мужественности.
And our patient's a true believer about the follies of masculinity.
Кузен, мне кажется, влюбился ты в его безумства.
Cousin, I think thou art enamoured on his follies.
Но ведь любовь слепа, и тот, кто любит, не видит сам своих безумств прелестных.
But love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit.
Отель тысячи и одной глупостей и безумств.
The hotel of a thousand and one follies and lollies.
Расскажите мне о безумствах, которые вы совершали ради любви...
Tell me about your follies.
Я говорил о безумствах?
Did I say follies?