
If you have questions about the conjugation of безобразие or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Когда это безобразие стихнет, вы должны вернуться сюда и постирать мое белье, может тогда я вам расскажу об этом поподробней.
You know what? When this ugliness blows over, you ought to come on over and do my laundry, and I'll tell you all about it.
Мне не наплевать на безобразие.
I don't a give a damn about ugliness.
Человек-дракон... его безобразие преодолевается силой.
The man-dragon... his ugliness transformed by power.
Это безобразие с твоим отцом сделало невозможным твое дальнейшее прибывание здесь.
This ugliness with your father has made it impossible for you to stay here.
Иногда я забываю, какой это красивый город, особенно со всем этим безобразием, происходящим в нем.
Sometimes, I forget what a beautiful city it is, especially with all the ugliness that comes with it.
Я был окружен всем этим грубым безобразием, распутниками.
I was surrounded by all this brutal ugliness. Philanderers.