Ведь это детская амбулатория. | This is a baby clinic after all. |
Только эта комната, ваш кабинет и моя амбулатория для флеботомии. | Just this room and your room and my phlebotomy clinic. |
Вот представь, что за этим объявлением стоит группа вампиров. Работающие в амбулаториях, они таскают кровь, которую сдают доноры и используют её сами. | Imagine that behind the ad there's a group of vampires who work in various donor clinics they keep the donated blood and use it themselves. |
А вот и начало истории, девушка.. необыкновенной красоты обнаженная, суперплотным кремом обмазывает своё тело, она сейчас пойдёт в амбулаторию. | That's how the story begins. A very beautiful girl, totally naked. covering her body with a really thick cream before going to work in a donor clinic. |
В амбулаторию! | To the clinic! |
Внимание, внимание, всем отобранным донорам явиться в амбулаторию для сдачи крови. | Attention, attention, all prescreened blood donors to the outpatient clinic of the role 3 for blood donation. |
Всем отобранным донорам явиться в амбулаторию для сдачи крови. | All prescreened blood donors to the outpatient clinic of the role 3 for blood donation. |
Почему бы не отвезти это прямо в амбулаторию, чтобы сестра Миллер выбрала что стоит оставить? | Why don't I take it straight to the clinic and let Nurse Miller sort out what's worth keeping? |