Ватикан ничего не знает об этих акционерах. | The Vatican knows nothing about these shareholders. |
Ватикан ничего не знает. | Vatican knows nothing. |
Ватикан слышал слух о помолвке Так что Франциск делает все возможное чтобы сгладить углы | The Vatican heard rumors of the engagement, so Francis is doing his best to smooth things over. |
И эти нити (досл.: усики) распространяются словно переплетающиеся змеи распространились по улицами Рима, и, ломая стены - в Ватикан... где они превращаются в многоголовую гидру и каждая из ее голов увенчана кардинальской биреттой. | And its tendrils spread like writhing serpents through the streets of Rome breaking inside the Vatican walls where it becomes a many-headed hydra and each head wears a cardinal's hat. |
Может потому, что там расположен Ватикан и резиденция Папы? | And it has nothing to do with the fact that... that's where the Vatican is and that's where the pope lives? |
В случае чего, будет материал для Ватикана. | In all cases, it's something for the Vatican. |
Если вы хотите праведную поддержку Ватикана Все что вы делаете Это остальная часть вашей жизни Вы претендуете на Англию сейчас. | If you want the Vatican's righteous support for anything you do, for the rest of your life, you will claim England now. |
Мы отвечаем в стенах Ватикана за все, кроме безопасности его Святочества. И апостольского дворца. | We are responsible for everything inside the Vatican walls with the exception of the security of His Holiness... |