А что до обещанного лучшего мира, ... то я могу лишь сказать, что раньше это была весёлая Англия, ...и учитывая всё это, ...хотел бы я, чтоб всё было ...как в прежние времена. | And, as for the promise of a better world, I can only say that England was merry before, and all things considered, I would all things were as they used to be in times past. |
Англия - ничто ... вроде как 51-й штат. | England ain't nothin'... nothing' but the 51 st. state! |
Вот она - добрая старая Англия. | Some things never change. |
Вся южная Англия затоплена радиацией, 7 миллионов людей надо переселить, а теперь еще и Франция закрыла границы. | We've the whole of southern England flooded with radiation, seven million people in need of relocation, and now France has closed its borders. So it's Leeds or nothing. Next! |
Для меня Англия не больше большого штата... как северная Дакота или Канада. | To me, England was nothing more than a big American state... like North Dakota or Canada. |
Англии и другим вещам. | To England and to other things. |
В Англии есть люди, которые занимаются тем же. | Well, there are men in England now who are working on all these things. |
В Англии он давно бы сидел в мышеловке. | In England we have mousetraps and that sort of things. |
Всё это и вспоминается, когда думаешь об Англии. | You know, all the things you remember when you think about England. |
Говорил, что я стану самым известным человеком в Англии. | Told me some amazing things. Said I was going to be the most celebrated man in England before I died. |
До того как я...я вторгнусь в Англию... есть вещи которые я должен сделать здесь, во Франции. | Before I... I invade England... there are things I must do here in France. |
Думаю, ему слишком рисковано стало находиться здесь в штатах, и он нанял Бикри вывезти его в Англию. | My guess is things got too hot for him here in the states and he hired Bichri to smuggle him into England. |
Если вы хотите праведную поддержку Ватикана Все что вы делаете Это остальная часть вашей жизни Вы претендуете на Англию сейчас. | If you want the Vatican's righteous support for anything you do, for the rest of your life, you will claim England now. |
И в первый день, когда все начинаться, они побежать в Англию. Так они оставили меня одну в Барселоне. | On the first day everything starts they went running to England so they left, they left me alone in Barcelona. |
Когда вернусь в Англию, я пришлю в два раза больше. | I'll give you all your money, everything you paid, when we get back to England. - I'll give you twice what... |
Грандиозная словесная перепалка и вся взаимная ненависть между Англией и Францией вспыхнула с новой силой. | So...huge war of words and the whole hatred thing between the English and the French, it was dug up again. It's historical. |
Но мне стыдно за то, что я нормандка, после того, как я увидела, что мои соотечественники сделали с Англией. | But it's a shame that I'm a Norman... ...afterseeingthe thingsmyfellow countrymen have done to England. |
Странное в этих наблюдениях, то что они обычно будто исчезают где-то над юго-восточной Англией. | The odd thing about these sightings is that they usually seem to disappear somewhere over southeast England. |
Эта ситуация между Францией и Англией помогла консервативно настроенным английским газетам увеличить покупаемость газет: | But there was all this thing going on, the right-wing papers loved it cos they could sell newspapers - |
Я жажду с Англией борьбы. | I desire nothing but odds with England. |