
If you have questions about the conjugation of четвертьфинал or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Кто выбился в четвертьфинал, а?
Who's pumped for the quarterfinals, huh?
Ну, я прошел в четвертьфинал Войн Роботов.
I'm in the quarterfinals of Robot Wars.
СО счётом 3:0 Англия вышла в четвертьфинал чемпионата мира по футболу, где она встретиться со сборной Аргентины. Со времён Фолклендской войны это станет первым знаменательным событием для обеих стран.
(NEWSREADER) It was the 3-0 win that set England up for a World Cup quarterfinal match with Argentina on Sunday, the first major sporting event between the two countries since the Falklands Conflict.
У меня четвертьфинал дебатов в час.
I've got debate quarterfinals in an hour.
Это всего лишь четвертьфинал.
It's only quarterfinals.
Жасмин повредила лодыжку во время игры в футбол на пляже, это было после четвертьфиналов, и Шелли её на себе тащила.
'Jasmine had hurt her ankle in a football kickabout on the beach 'after the quarterfinals and Shelly had been carrying her a bit.
А теперь, встречайте наших чемпионов районного четвертьфинала, Китобоев Вагстаффа.
And now, here come your district quarterfinal champions, the Wagstaff Whalers.
Вы смотрите седьмую игру четвертьфинала восточной конференции здесь в Филадельфии.
Watching game 7 of the eastern quarterfinals here in Philadelphia.
Лиам Лун направил футбольный болель-мобил к дому, чтобы насладиться игрой четвертьфинала со своей семьей, в родном городке.
'Liam Moone commandeered the football bandwagon and rushed 'his family home to share the joy of a World Cup quarterfinal 'in their own home town.'
После четвертьфинала они закатили вечеринку... и засняли её.
The night of the quarterfinal they threw a party... .. and they filmed it.
Эта базука привела среднюю школу Аннали к четвертьфиналу штата Мичиган.
This bazooka took Annalee high to the Michigan state quarterfinals.
Если не хочешь, чтобы тебя отчислили, перед четвертьфиналом...
- Yeah. If you're willing to get suspended from playing in that quarterfinal game, well, that's, uh...
То есть у вас хорошее чувство перед четвертьфиналом в понедельник?
So, you're feeling good about the quarterfinals on Monday?
В четвертьфинале.
At the quarterfinals.
Она играет в четвертьфинале
Well, she's playing in the quarterfinals
Сдается мне, что кто-то мог навариться на четвертьфинале, если бы знал результат.
You know, I was just thinking that if someone were to cook the upcoming quarterfinal games, they could make a killing. - Oh, yeah.