Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Товарищ [tovarišč] noun declension

Russian
48 examples

Conjugation of товарищ

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
товарищи
tovarischi
comrades
товарищей
tovarischej
(of) comrades
товарищам
tovarischam
(to) comrades
товарищей
tovarischej
comrades
товарищами
tovarischami
(by) comrades
товарищах
tovarischah
(in/at) comrades
Singular
товарищ
tovarisch
comrade
товарища
tovarischa
(of) comrade
товарищу
tovarischu
(to) comrade
товарища
tovarischa
comrade
товарищем
tovarischem
(by) comrade
товарище
tovarische
(in/at) comrade

Examples of товарищ

Example in RussianTranslation in English
"¬ы тоже помогаете, товарищ? " спросил €."Are you helping too, comrade? " I asked.
"Бульянов, товарищ, ты один-единственный раз в Париже."BuIjanoff, comrade, for once in your life you're in Paris.
"Есть жувачка, товарищ?""Got any gumski, comrade?"
"ѕомогите, товарищ."Help me, comrade.
(говорят по-русски)... товарищ.... comrade.
"Из-за меня погибли мои товарищи"."I've let my comrades down."
"Мы предадим их земле. Но земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
"Удачи, товарищи"."Good Luck comrades!"
"наши товарищи-колхозники.""our kolkhoz comrades."
"наши товарищи-рабочие,"our mine worker comrades,
"Позднее, когда начинаешь сомневаться, ты сражаешься за своих товарищей.""Later on, when you start having doubts, you fight for your comrades, that you don't want to forsake."
- Не забывай своих товарищей.Do not forget your comrades.
- Они освободили некоторых из своих товарищей.- They facilitated the release of several of their comrades.
- Покажи, как ты сможешь критиковать себя без помощи товарищей.Show me how you do critique without help from your comrades.
- Собраться, найти товарищей...- We have to organize, find comrades...
"Послушай, мы действительно благодарны североамериканским товарищам, которые вызвались помочь нам, но на самом деле было бы лучше, если бы вы вернулись домой и сделали революцию у себя в США."Look, we're really grateful for these North American comrades who come to help us, "but we really- what would be really best for us... "is if you all would go home and make revolution in the U.S.
- Как ты можешь смотреть товарищам в лицо?How can you face your comrades ?
- Почему? Я вернусь к своим товарищам.I mean I want to be there with my comrades.
ƒа, € бегал к товарищам.Yes, I ran into some comrades.
Бывшим товарищам!- Ex-comrades!
Возможно вам уже доводилось встречаться с моими вьетнамскими товарищами?Perhaps you have been among my Vietnamese comrades before?
Вот и вышел подышать свежим воздухом. Поговорил с товарищами.I went out to breathe some fresh air and I was talking to comrades.
Всегда рад провести время с товарищами.Always nice to spend time with comrades.
Дело в том что, мы были партнерами.. товарищами.The fact is we were partners... comrades.
И камеру переводят на моряка, которому отдали приказ, а он со слезами на глазах закрывает люк над своими товарищами.Cut to the sailor who receives that order, tears in his eyes, closing that hatch on his comrades.
Выпьем... В память о погибших товарищах.Let's have ... fallen comrades!
На моих бесчестных товарищах, на моих безработных товарищах,On my low-down comrades, on my comrades without work,
Но ты вспомнил о наших товарищах, и я не могу больше молчать".I have told no-one. "But as you remember our comrades, "I cannot stay silent."
Помните о своей чести, о короле, о Родине, о своих павших товарищах!Let every man make himself, his King, his country, and his fallen comrades proud.
Помните, ...что они ужасные чудовища, ...дикие варвары. Убивайте, насилуйте, ...пытайте. В память о ваших товарищах, ...над которыми надругались, ...спросите себя хотите ли вы отплатить им той же монетой?fighters of teen,put in the your mind the dark above our nations of this gutless barbarians murder , raibe , terrorter as men you think of comrades folun butchered comrades aske yourself are we going to gave them the same mercy
"Как и тысячи до него, он прибыл на зов товарища Сталина.Like thousands before him he came to answer comrade Stalin's call.
- Есть для товарища Клемта.- Is the Klemta comrades.
- Мы наследники товарища Сибано, жестоко убитого властями.We take on the legacy of comrade Shibano, massacred by the ruling powers.
- Товарищ. Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку.What a charming idea for Moscow to surprise us with a lady comrade.
23 наших бывших товарища всё еще не с нами.There are still 23 of our former comrades who aren't with us yet.
В 16 часов, когда восстание началось мы дали нашему товарищу электрику задание отключить электрическую систему лагеря.At 4 : 00 p.m. , when the uprising began, a comrade, an electrician, was in charge of cutting the power of the camp.
Да не мне, товарищу Марко.Shake hands with comrade Marko. Not with me. Comrade Marko.
Давай скажем товарищу управляющему.Let us say the governor comrade.
Дай лестницу товарищу Фичору.Give the ladder to comradee Ficsor.
Как к товарищу.A comrade.
" ты всегда будешь товарищем?And you'll be a comrade for ever?
А беседуем с молодым товарищем, прекрасным сотрудником.This is a discussion with a comrade with an excellent work record.
Будь хорошим товарищемBe a good comrade
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade.
Вы думали, что жертва была вашим павшим товарищем...You thought that the victim was a fallen comrade.
И этот Борг выказывал беспокойство об упавшем товарище.And he showed concern for a comrade. He even called him by name.
Люди... Речь о товарище Витеке...People... this is about comrade Witek...
Я объявляю минуту молчания в память о моем павшем товарище, Крутоне...I take a moment of silence to mourn my fallen comrade, Crouton...

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

товарка
female comrade

Similar but longer

сотоварищ
thing

Random

терраформирование
terraforming
технолог
technologist
типография
printing house
тиран
tyrant
тихарь
person who does something secretly
ткацкий станок
loom
тмин
caraway
товар
commodity
товарищество
comradeship
топ-менеджер
chief executive officer

Other Russian verbs with the meaning similar to 'comrade':

None found.