"¬ы тоже помогаете, товарищ? " спросил €. | "Are you helping too, comrade? " I asked. |
"Бульянов, товарищ, ты один-единственный раз в Париже. | "BuIjanoff, comrade, for once in your life you're in Paris. |
"Есть жувачка, товарищ?" | "Got any gumski, comrade?" |
"ѕомогите, товарищ. | "Help me, comrade. |
(говорят по-русски)... товарищ. | ... comrade. |
"Из-за меня погибли мои товарищи". | "I've let my comrades down." |
"Мы предадим их земле. Но земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу. | We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on. |
"Удачи, товарищи". | "Good Luck comrades!" |
"наши товарищи-колхозники." | "our kolkhoz comrades." |
"наши товарищи-рабочие, | "our mine worker comrades, |
"Позднее, когда начинаешь сомневаться, ты сражаешься за своих товарищей." | "Later on, when you start having doubts, you fight for your comrades, that you don't want to forsake." |
- Не забывай своих товарищей. | Do not forget your comrades. |
- Они освободили некоторых из своих товарищей. | - They facilitated the release of several of their comrades. |
- Покажи, как ты сможешь критиковать себя без помощи товарищей. | Show me how you do critique without help from your comrades. |
- Собраться, найти товарищей... | - We have to organize, find comrades... |
"Послушай, мы действительно благодарны североамериканским товарищам, которые вызвались помочь нам, но на самом деле было бы лучше, если бы вы вернулись домой и сделали революцию у себя в США. | "Look, we're really grateful for these North American comrades who come to help us, "but we really- what would be really best for us... "is if you all would go home and make revolution in the U.S. |
- Как ты можешь смотреть товарищам в лицо? | How can you face your comrades ? |
- Почему? Я вернусь к своим товарищам. | I mean I want to be there with my comrades. |
ƒа, € бегал к товарищам. | Yes, I ran into some comrades. |
Бывшим товарищам! | - Ex-comrades! |
Возможно вам уже доводилось встречаться с моими вьетнамскими товарищами? | Perhaps you have been among my Vietnamese comrades before? |
Вот и вышел подышать свежим воздухом. Поговорил с товарищами. | I went out to breathe some fresh air and I was talking to comrades. |
Всегда рад провести время с товарищами. | Always nice to spend time with comrades. |
Дело в том что, мы были партнерами.. товарищами. | The fact is we were partners... comrades. |
И камеру переводят на моряка, которому отдали приказ, а он со слезами на глазах закрывает люк над своими товарищами. | Cut to the sailor who receives that order, tears in his eyes, closing that hatch on his comrades. |
Выпьем... В память о погибших товарищах. | Let's have ... fallen comrades! |
На моих бесчестных товарищах, на моих безработных товарищах, | On my low-down comrades, on my comrades without work, |
Но ты вспомнил о наших товарищах, и я не могу больше молчать". | I have told no-one. "But as you remember our comrades, "I cannot stay silent." |
Помните о своей чести, о короле, о Родине, о своих павших товарищах! | Let every man make himself, his King, his country, and his fallen comrades proud. |
Помните, ...что они ужасные чудовища, ...дикие варвары. Убивайте, насилуйте, ...пытайте. В память о ваших товарищах, ...над которыми надругались, ...спросите себя хотите ли вы отплатить им той же монетой? | fighters of teen,put in the your mind the dark above our nations of this gutless barbarians murder , raibe , terrorter as men you think of comrades folun butchered comrades aske yourself are we going to gave them the same mercy |
"Как и тысячи до него, он прибыл на зов товарища Сталина. | Like thousands before him he came to answer comrade Stalin's call. |
- Есть для товарища Клемта. | - Is the Klemta comrades. |
- Мы наследники товарища Сибано, жестоко убитого властями. | We take on the legacy of comrade Shibano, massacred by the ruling powers. |
- Товарищ. Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку. | What a charming idea for Moscow to surprise us with a lady comrade. |
23 наших бывших товарища всё еще не с нами. | There are still 23 of our former comrades who aren't with us yet. |
В 16 часов, когда восстание началось мы дали нашему товарищу электрику задание отключить электрическую систему лагеря. | At 4 : 00 p.m. , when the uprising began, a comrade, an electrician, was in charge of cutting the power of the camp. |
Да не мне, товарищу Марко. | Shake hands with comrade Marko. Not with me. Comrade Marko. |
Давай скажем товарищу управляющему. | Let us say the governor comrade. |
Дай лестницу товарищу Фичору. | Give the ladder to comradee Ficsor. |
Как к товарищу. | A comrade. |
" ты всегда будешь товарищем? | And you'll be a comrade for ever? |
А беседуем с молодым товарищем, прекрасным сотрудником. | This is a discussion with a comrade with an excellent work record. |
Будь хорошим товарищем | Be a good comrade |
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем. | All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade. |
Вы думали, что жертва была вашим павшим товарищем... | You thought that the victim was a fallen comrade. |
И этот Борг выказывал беспокойство об упавшем товарище. | And he showed concern for a comrade. He even called him by name. |
Люди... Речь о товарище Витеке... | People... this is about comrade Witek... |
Я объявляю минуту молчания в память о моем павшем товарище, Крутоне... | I take a moment of silence to mourn my fallen comrade, Crouton... |