- Да? Я подумал, что неплохо было бы подключить третью сторону, которая бы объективно помогла разрешить наш спор о фонтанах. | I thought it'd be nice to bring in a third party that's objective, to help settle the fountain dispute. |
- И до тех пор пока этот спор будет продолжаться... | - And until this dispute is... |
- Небольшой спор. | - A slight dispute. |
- Простите, это профессиональный спор. | - I'm sorry. It was a professional dispute. |
А, извини. Я частично инуитка, и у нас есть традиция, когда два человека решают спор или устраняют разногласия... | Oh, sorry, I'm part Inuit, and it's traditional when two people settle a dispute or resolve a difference to, um... |
"м нужно разрешить их споры. | They want their disputes settled. |
А ты решаешь внутренние споры в офисе. | You settle interoffice disputes. |
В качестве представителя короля, он разрешает споры, собирает десятину... | As the king's rep, he settles disputes, collects tithes-- |
Где их споры выставляются на показ. | Where their disputes are aired. |
Добро пожаловать в Комиссию по Дисциплине и Профессиональному Поведению, где мы разрешаем споры между адвокатами в коллегиальном порядке. | Welcome to the Attorney Compliance and Disciplinary Board where we handle disputes between lawyers in a collegial manner. |
Еще немного подожди, подрасти, и расскажем тебе о тех событиях. О тех днях полных надежд, полных разговоров и горячих споров, о тех тревожных и бессонных ночах, о наших сильно бьющихся сердцах. | Of these hopeful days... full of hard talks and disputes... of these sleepless nights... and of our hearts which beat ever faster. |
Иногда она выглядит здравомыслящей, но взрывается во время внешних споров и столкновений. | She'll appear rational at times but be triggered by external disputes or confrontations. |
Кроме того, за последние годы ...мы успешно разрешили 70 земельных споров... Правую. | But aside from that, in recent years we have resolved 70 land related disputes, |
Мой брат и я, к тому же мать для верности клеила на все стикеры чтобы не было споров на тему, кому что. | It's my brother and myself, and my mother had put tack-on notes on everything to make sure that there wouldn't be any disputes over who got what. |
Никаких споров. | There's no disputes here. |
Со всеми их спорами, касающиеся еды, одеял и прочего | You used to sort out petty disputes concerning food, blankets. |
А в наше время, знаете, вы понимаете, как несправедливо разделение по половому признаку в спорах. | There are times... You réalises à how it is unfair, the séparation gender in disputes. |
В имущественных спорах, сторонам предоставлялась 620 00:24:12,925 -- 00:24:15,994 определить преимущество в споре силой оружия. Извините. | In property disputes, the litigants were afforded the opportunity to determine the merits of their case by force of arms. |
Вы просите меня подкупить вас, чтобы вы заняли мою сторону в наших спорах с женой? | You're asking me to bribe you to take my side in disputes with my wife? ! |
И действительно кажется, что доводы в спорах несправедливо склоняются в, в сторону женщин. Потому что... думаю, что доводы были сделаны в разных местах. | But the disputes are unfairly balancées à the favor of women, because the arguments are in places fabriqués différents. |
Я не заинтересован в спорах между землянами. | I'm not concerned in disputes between Earthmen. |
- Кроме того... был еще один момент, когда сумка стала предметом спора между мистером Лэмпом и другим пассажиром, не так ли? | - In fact... there came a point when the bag became the subject of dispute between Mr. Lampe and another passenger, didn't it? |
Более того, я убежден, что идея вакуума имеет больший интерес, чем решение малозначительного научного спора. | Furthermore, I'm convinced the idea of the vacuum has much greater interest than to resolve a petty scientific dispute. |
Ваша заявка приостановлена вплоть до урегулирования спора. | Your claim has been cross-filed and will be under guard until the dispute is settled. |
Во всяком случае, я не пригласил тебя сюда посредником спора, ладно? | Anyway, I didn't bring you here to mediate a dispute, all right? |
Граница этих владений когда-то была предметом спора между лордом Хемблстоном и графом Монтегю. | These acres were once the site of a boundary dispute between Lord Hambleston and the Earl of Montague. |
Все дело сводится к доброму старому спору между двумя соседями. | This whole case came down to a good, old-fashioned dispute between two neighbors. |
Да, я ведь буду вести медиацию по их спору, | Yes, I will mediate their dispute, |
К сожалению, это привело к другому спору. | Sadly, this led to another dispute. |
Решение этому спору уже здесь. | The remedy for this dispute is already here. |
Я готов положить конец этому спору. | I undertake to put a end to this dispute. |
Просто мы считаем это скорее домашним спором. | It's just that we regard it more as a domestic custody dispute. |
А я не хочу делать из неё политического заложника в споре по островам Хенкашу. | And I won't have her be a political pawn in the Henkashu Islands dispute. |
В имущественных спорах, сторонам предоставлялась 620 00:24:12,925 -- 00:24:15,994 определить преимущество в споре силой оружия. Извините. | In property disputes, the litigants were afforded the opportunity to determine the merits of their case by force of arms. |
Все знают об этом споре, и у всех есть свое мнение по этому поводу. | I assume you all know of this dispute and feel able to have an opinion. |
Если я убил этого дурака в бизнес споре, Как вы думаете , зачем я оставляю мой продукт позади ? | If I killed that fool in a business dispute, like you think, why would I leave my product behind? |
Меня наняли медиатором в споре между телевизионным шеф-поваром и компанией, выпускающей его авторский соус барбекю. | I've been hired to mediate this dispute between a TV chef and the company that he's using to manufacture his signature barbecue sauce. |