
If you have questions about the conjugation of розетка or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
...и розетка находится в таком удобном месте.
And that's a very good idea. A socket for a plug.
Выключатель в гостиной, здесь. И розетка, там.
I want a switch here and a socket down there.
Как у вас дела? Где у вас есть тут розетка?
Where's the socket?
Откуда мне знать где розетка, а где компьютерный терминал?
I'm not supposed to know a power socket from a computer terminal.
Слушай, я не хочу вдаваться в подробности но я не просто вилка с ней я еще и розетка
Look, I don't want to get too graphic with you, but I'm not just the plug with her. I'm also a socket.
В моей комнате нет розетки.
I have no sockets in my room.
Есть еще розетки в моей клетке?
Got any other sockets in my pockets?
Какие розетки?
Which sockets?
Когда я пришла домой, он обезопасывал дом для ребенка, он выбросил все наши лекарства, и засовывал газеты в электрические розетки. Он свихнулся.
When I came home, he was baby-proofing the house, he'd thrown away all our prescription drugs, and he was stuffing newspaper into the electrical sockets.
Меня ударило током из розетки.
I got the shocks through sockets.
У меня есть кое-что, спрятанное за одной из электрических розеток позади места, где они складывают разбитые коробки.
I have something hidden in one of the electrical sockets behind where they stack the broken down boxes.
Да, мы просто провели удлинители к наружным розеткам соседей.
Yeah, we just ran extension cords to the outdoor sockets next door.
Камеры в розетках, чёрные вертолёты, преследующие её.
Cameras in the light sockets, black helicopters following her.
Они находятся в розетках.
They're in the sockets.
У нас есть ток в розетках.
I've got an shock through sockets.
Вчера я ковырялся в электрической розетке и меня ударило током ...
Yesterday, I was scraping some gunk off my wall sockets with a metal fork, and I gave myself the nastiest shock.
Жертва на месте сообщила об искрящейся электрической розетке.
The victim on the scene reported sparks coming from an electrical socket.
- Ремонтирует розетку, выносит мусор.
- Repair socket, take the rubbish out.
А вдруг он не знает, что нельзя трогать ножи или совать пальцы в розетку?
What if it doesn't know not to pick up knives or stick its finger in an electric socket?
А мы что, не можем сообщить адвокату, что они выносят наши документы и все, что втыкается в розетку?
And we can't even call a lawyer as they walk away with our files and anything else they can plug into a socket?
Берёте пару проводов, втыкаете их в розетку, пропускаете через заднюю крышку телевизора к гнезду антенны, но тогда для удара током необходимо прикоснуться к антенне.
You take a couple of cables, then you wire them from the main socket through the back of the set to the aerial socket, but you'd have to touch the aerial to get a shock.
Вам 2 годика, и вы хотите положить деньги в банк. Вы берёте ваш пенни и засовываете его в электрическую розетку.
You're 2 years old, and you wanna make a deposit in the bank, so you take your penny, and you put it in the electrical socket.
Я могу воспользоваться твоей розеткой?
Can I use your power socket?
это как целоваться с розеткой это вшито в его мозг если мы это сделаем я не знаю что может произойти кроме того что его мозг взорвется, так я снижаю напряжение или...?
You mind turning the voltage down on the mustache? It's like making out with a wall socket. It's hardwired to his brain.