Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

претензия

Need help with претензия or Russian nouns? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of претензия

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
претензии
претензий
претензиям
претензии
претензиями
претензиях
Singular
претензия
претензии
претензии
претензию
претензией
претензии
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of претензия or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of претензия

Ваша претензия на наследство заверена?

Has this claim of heritage been authenticated?

Вся его претензия на трон основана на нелегитимности вашей.

His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours.

Её претензия была обоснована.

It was a valid claim.

И лучше покажите завтра лучшую свою игру, потому что у него законная претензия. Он хочет слушание?

And you better bring your "A" game tomorrow, 'cause he's got a legitimate claim.

О, это наша маленькая претензия к славе.

Oh, it's our little claim to fame.

"Объект закрыт, все претензии к бывшим владельцам..."

"All claims against the former owners will be..."

- Мои клиенты ... - Имеют незначительные претензии, в лучшем случае.

My clients-- Have tenuous claims at best.

12 стран предъявляют обоснованные законные претензии на один или несколько эмбрионов.

12 countries have credible, legal claims to one or more embryos.

Адам находится в сильном эмоциональном возбуждении, предъявляя своим сослуживцам претензии, которые ничем фактически не подтверждаются.

Adam's been struggling emotionally, making claims about his coworkers that bore no basis in fact.

В то же время мы начнем рассекречивать документы, чтобы доказать, что претензии ACN совершенно лживы."

In the interim, we will begin declassifying documents to prove the falsity of ACN's claims."

А главное - супруга и дети претензий не имеют.

And most importantly - the spouse and children have no claims.

В своей речи рейхсканцлер заверил мировые державы, что не будет предъявлять новых территориальных претензий.

In his Berlin address, the Reichschancellor assured world powers that he has no further territorial claims.

Восхищён вашей хваткой, но полагаю ко мне подобных претензий предъявить нельзя.

I admire your sand but I believe you will find I'm not liable for such claims.

Вы откажетесь от претензий по дому, а я покажу, где они похоронены...

You give up claims to the house and I'll show you where they're buried...

Вы отказываетесь от ваших древних претензий?

You would give up your ancient claims?

Further details about this page

LOCATION