Cooljugator Logo Get a Language Tutor

предписание

Need help with предписание or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of предписание

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
предписания
предписаний
предписаниям
предписания
предписаниями
предписаниях
Singular
предписание
предписания
предписанию
предписание
предписанием
предписании
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of предписание or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of предписание

Несанкционированное изъятие и нарушение правил, предписание 67K.

Unauthorized removal is a cross violation, regulation 67K.

Папа, я же говорил, что таково предписание Совета жильцов.

Dad, I told you, it's a condo board regulation.

Просто предписание Бюро Стандартов.

Just a B.S. regulation.

Таково предписание.

That is a regulation.

Ходят слухи, что Гиммлер издал предписание, запрещающее евреям выезд из Германии.

There are rumors that Himmler is going to enact a regulation, that ultimately prohibits the departure of jews.

Вам знакомы предписания по бурению... допускаемое и условное использование?

Are you familiar with drilling regulations... permitted use versus conditional use?

Вы торжественно клянетесь соблюдать правила и предписания

Do you solemnly swear to uphold the rules and regulations

Невозможные правила, бесконечные предписания кто попадает наверх, кто идет вниз и почему.

Impossible rules, endless regulations who goes up, who goes down and why.

Но сначала они должны опубликовать новые предписания.

But first they have to announce the new regulations.

Одо, ваше неприятие этих предписаний является частью проблемы.

Odo, your resistance to following Starfleet regulations is part of the problem.

Сейчас, я не поклонник правил и предписаний, но я рад, что ворота на время заблокированы.

Now, I'm no fan of rules and regulations, but I'm glad they locked the gates for a while.

Собрание правил и предписаний, которые должны исполняться всеми командами.

There are rules and regulations that every team agrees to follow.

Если бы мне дали полномочия, о которых я просил, вместо того, чтобы связывать меня предписаниями Звездного Флота, никаких брешей в системе охраны не было бы.

If I was given the authority I asked for instead of being tied to Starfleet regulations there wouldn't have been any security breaches.

Я ознакомлен с предписаниями на станции.

I'm aware of station regulations, Doctor.

Якуб, в соответствии с предписаниями принимаю командование на себя.

Jakob, As regulations dictate. I am taking command.

Further details about this page

LOCATION