Cooljugator Logo Get a Language Tutor

параллель

Need help with параллель or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of параллель

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
параллели
параллелей
параллелям
параллели
параллелями
параллелях
Singular
параллель
параллели
параллели
параллель
параллелью
параллели
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of параллель or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of параллель

- Я всего лишь проводил параллель между... - Пиво.

- I was just drawing a parallel...

Верная параллель пусковых механизмов...

The right parallel triggers... The mentor effect!

Возможно, это ничего не значит, но ты прав, прослеживается параллель.

It might be nothing, but you're right, there is a parallel there.

Когда Ги рассказал эту историю про "Мона Лизу", я стал думать и однозначно можно провести параллель.

Guy telling that story about the Mona Lisa got me thinking. There's a real parallel here.

Мне бы хотелось провести параллель между развитием европейского сознания и активностью хромосом.

I had imagined a parallel between the development of European conscience and chromosome activity.

"Тени пещеры, параллели с доисторическим человеком"

"Shadows of the cave: parallels to early man."

Джошуа хочет выяснить, есть ли параллели между разумом слона и нашим разумом.

Joshua wants to find out if there are parallels between elephant intelligence and our intelligence.

Здесь можно провести параллели с другими странами в разные времена, что даёт надежду, что мы не последуем их примеру.

There's parallels with other times in other countries, that hopefully won't play out more than this.

Кто-нибудь из вас может провести параллели между "Суровым испытанием" и Маккартизмом?

Would either of you like to discuss the parallels between The Crucible and McCarthyism?

Ну, есть у вас эти параллели, и что дальше?

So, you have the parallels, so what?

В наших жизнях слишком много параллелей.

Our lives have too many parallels 30 years apart

В этой преисподней Рима, в краткие свободные часы Феллини изучал жизнь бродяг в поисках параллелей между современным Римом и Римом эпохи Нерона.

in of this netherworld of Rome, in the brief free hours by Fellinis studied life the tramp in the searches for the parallels between modern Rome and Rome of the epoch Of nerona.

Или любой другой из ее бесконечных параллелей,

Or any of it's infinite parallels,

На протяжении всей вашей жизни, и в ваших научных достижениях, и в том, что вы тоже эмигрировали... очень много параллелей с жизнью Гёделя.

From birth to growing up, your academic achievements, even the fact that you both sought exile... there seemed to be a lot of parallels in you and Godel's life

С тех пор Соломон сфокусировал свое внимание на поразительных параллелях между рекламой войны во Вьетнаме и получением президентом поддержки боевых действий общественностью.

In the years since, Solomon has focused his attention on a set of striking parallels between the selling of the Vietnam War and the way Presidents have rallied public support for subsequent military actions.

Further details about this page

LOCATION