И вас приветствуем, Бургундский герцог, Сочлен и отрасль царственной семьи. | And as a branch or member of this royalty, we do salute you, Duke of Burgundy. |
И вас приветствуем, Бургундский герцог, сочлен и отрасль царственной семьи, созвавший это славное собранье! | And as a branch and member of this royalty, by whom this great assembly is contrived, we do salute you, Duke of Burgundy. |
Целая отрасль технической науки посвящена подобным безумствам. | There's a whole branch of tech devoted to craziness just like this. |
Оказывается, этот Иерихон, у них есть отрасли по всему миру, Но их штаб-квартира находится Санта-Монике. | Turns out this Jericho outfit... they've got branches all over the world, but they're headquartered out in Santa Monica. |
Я думаю, что все отрасли науки должны продвигаться осторожно в наши дни. | I think all branches of science have to move cautiously these days. |
Сегодня мы отмечаем не только результат двадцати лет самоотверженного труда благодаря которому Банк Фавро добился впечатляющих успехов, в сфере деятельности банка большинство отраслей промышленности. | Tonight not only are we celebrating the culmination of 20 years of effort and real dedication which has allowed the Favraux Bank to prosper and extend its activities to most branches of industry |