Название [nazvanije] noun declension

Russian
44 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
названия
nazvanija
names
названий
nazvanij
(of) names
названиям
nazvanijam
(to) names
названия
nazvanija
names
названиями
nazvanijami
(by) names
названиях
nazvanijah
(in/at) names
Singular
название
nazvanie
name
названия
nazvanija
(of) name
названию
nazvaniju
(to) name
название
nazvanie
name
названием
nazvaniem
(by) name
названии
nazvanii
(in/at) name

Examples of название

Example in RussianTranslation in English
" тво€ программа помен€ет название на "¬ысша€ –озетка"and your programme will have to change its name to Top Plug.
"Dorado Falls" - название судна у берегов Кейптауна.Dorado Falls was the name of a boat off the coast of Cape Town.
"Sweet mac", "player", "ferilla", "meat dealer" Другое название для тех, кто хочет на тебе заработать.Sweet Mac, Player, Gorilla, Meat Dealer, is just another name for someone to make money with you.
"Адский тоннель" получает другое название."Hell Tunnel" takes another name.
"Акванацисты" - ещё одно годное название для группы, Стив.Another good name for the band, Steve.
"Еще один шанс" и "Убежище". Это названия некоторых глав книги, которую используют в АА."Another chance" and "safe haven." Those are the names of some of the chapters in the book they use an aa.
"Обычные Парни" и где они только берут эти дурацкие названия?The Ordinary Boys, where do they get these crazy names?
"Старые названия улиц", говорите."The old street names," you say.
"Я... Я знаю научные названия всех микроскопических организмов." Да!I know the scientific names of beings animalculous." Yes!
'Я перечисляю названия мест, где ты присутствуешь.''I recite the names of the places where you dwell'
"Фея" — это лишь одно из названий.Fairy is but one of the names.
- И написание этих названий?- Yes, I did. - And the spelling of these names?
- Может, нам стоит избегать брендовых названий.- Probably best we avoid brand names.
В век одушевленных машин когда у улиц нет названий.In the age of the spiritual machines where the streets have no names.
В клинических тестах используют экспериментальные лекарства, так что красивых и броских названий им ещё не придумали.Clinical trials involve experimental drugs. Means they don't have comforting, catchy names yet.
Если город вернется к своим старым названиям улиц, нам легче будет отыскать дорогу.If the town were to return to its old street names, we would more easily find our way.
Многим известны бензодиазепины, благодаря их фармацевтическим названиям, например Валиум.Benzodiazepines are known to most of us by their pharmaceutical names, like Valium.
Мы пойдем в большой ботанический сад... где я буду учить тебя латинским названиям роз.Botanical gardens... I'll teach you the Latin names of roses.
Повнимательнее к названиям коробок, люди.Pay attention to the box names, people.
- Ты нагуглил десерты с пошлыми названиями?- You googled desserts with dirty names?
Бери всё что ты хочешь. Знаете, с такими названиями коктейлей, они фактически пропагандируют нежелательную беременность.You know, with drink names like that, they're practically promoting unwanted pregnancies.
Вопрос: Почему люди думают просто потому, что ты в больнице ты вдруг хочешь прочитать книги по самосовершенствованию, с названиями, какWhy do people think just because you're in the hospital you suddenly want to read self-help books, with names like,
Время от времени Гектор выписывал лекарства с забавными названиями.Once in a while, Hector prescribed pills with funny sounding names.
Единственное место во Флориде, вероятно, во всей Америке, где три улицы с этими названиями на одном перекрёстке, и, доктор Сонг, у вас опять такое лицо.The only place in Florida, probably all of America, with those three street names on the same junction, and, Dr Song, you've got that face on again.
Вы когда-нибудь задумывались о названиях рыб?You ever think about the names of fish?
Единственная причина того, что нет больше персонажей, потому что я больше не мог думать о названиях улиц над моей головой.The only reason there are not more characters is 'cause I just couldn't think of The names of the streets off the top of my head.
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов, о воде пруда, о цвете небес.We spoke of this and that: the names of the statues, the shape of the shrubs, the water in the fountains, the color of the sky.
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов,We spoke of this and that: the names of the statues, the shape of the shrubs,
Прошу прощения, но это обычная еда, в названиях которой - жалкие потуги скаламбурить.I'm sorry, but these are just ordinary foods with the names bent into tortured puns.
- Так вы пришли к названию "Спетто"?- Is that how you came up with the name "spetto"?
- Что, просто по названию?- What, just from the name?
Вы верны своему названию если думаете что втроем можете пробить себе путь.Well, you are true to your name if you think that the three of you can just shoot your way in here...
И как-же ты пришёл к такому названию?How ever did you come up with that name?
Люди сидят и ждут преступления, подходящего их названию.People standing around waiting for a crime that matches the name of their department.
"Молочная осечка" с ее самоуничижительным названием. и удивительно мягким вкусом самая извиняющая из конфет в коробке.Milk Duds, with their self-deprecating name and remarkably mild flavor, are the most apologetic of the boxed candies.
"Пять" является названием группы."Five" is the name of the band.
"Ты знала, что есть несколько городов с названием Гавана?""Did you know there's more than one city named Havana?"
*** как ты могла увидеть, нет других DVD-дисков с названием Тейлор.(DVD cases clattering) As you can see, there are no other DVDs bearing Taylor's name.
- Дорогие друзья, позвольте мне поднять этот бокал За очаровательную Таню За её удачу, и за ваш общий успех И конечно же за нужную, интересную И я не побоюсь сказать Интеллектуальную игру под названием "Спортлото" У меня родился экспромт Играйте, дорогие люди, в спортлото, за это не осудит вас никто И лично я бокал свой поднимаю Чтоб выиграли вы...- Dear friends, let me raise my glass to Charming Tania To her luck and your common success And certainly to the useful, interesting And I should sincerely say Intellectual game by the name "Sportloto". ... I've got an expromt Play, dear friends, in "Sportloto", nobody should condemn you for that And I raise my glass to your next winning...
"Никаких парикмахерских с каламбурами в названии".Hair salons with names that are puns."
- Кому вообще нравится, чтобы в названии города была "бомба"?Well, who wants the word "bomb" In the name of their city anyway?
- Чье имя в названии?- Whose name's on the letterhead?
А на салфетке мы видим подкову, возможно, она из какого-то бара, в названии которого есть слово "подкова".And that is a horseshoe on that napkin, probably from a-a bar in town that has "horseshoe" in the name.
Автомобили Януса. Подсказка в названии.The clue's in the name.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

назревание
thing
называние
designation

Other Russian verbs with the meaning similar to 'name':

None found.
Learning languages?