
Наукромномострове, можжевельник покраснел...
On a secluded islet, the juniper turns red...
Песня: "Вишня, можжевельник, василек и цикорий.
* The wintergreen, the juniper
Телятина, можжевельник и немного жульничества.
Veal hocks, a bit of salted, some juniper...and a little scamming.
Ты сказал этим людям съесть мой можжевельник!
You told these people to eat my juniper berries!
Угорь под литиевым соусом и можжевельник в листьях пижмы.
Trickled eel with lithinated cream, and juniper in tansy leaf pouches.
"Она смешала воду, ягоды можжевельника и спирт и оставила настаиваться, пока она готовит ужин.
"She mixed some water with juniper berries and denatured alcohol, "let the mixture set while she went off to fix supper.
- Вы почувствуете тонкие нотки ягод можжевельника...
You'll detect subtle hints of juniper berry...
Запах можжевельника.
Smells of juniper.
Из можжевельника.
That is made from a juniper.
Как насчет куста можжевельника вон там?
What about the juniper bushes over there?
Не желает ли мадам вишневого ликера с можжевельником или хорошего виски?
Would Madam care for a juniper cherry brandy or a Dusky Crow?
Правда не с можжевельником, а другого вида.
Not the juniper type, but the other kind.
Я давала высушенный порошок смешанный с можжевельником!
I gave a dried powder mixed with juniper.