
If you have questions about the conjugation of любовь-морковь or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Вся эта любовь-морковь и ядерный гриб над Атоллом Бикини привели меня сюда, в подсобку кегельбана.
All that love, an atomic mushroom cloud over Bikini Island, led me here, to the back of a bowling alley.
Если повезёт, ты выйдешь за своего лучшего друга, как мы с Уинни, а это важнее чем вся эта любовь-морковь. Давай сделаем так.
If you're lucky, you'll marry your best friend, just like Winnie did, and that's more important than all the lovey-dovey stuff.
Мне казалось, у вас любовь-морковь.
I thought you two were well loved up?
Не любовь-морковь?
Not a love connection?
О, у нас тут любовь-морковь, да?
Oh, we got a love thing going on, don't we?