Get a Russian Tutor
- Скотт... Ты запал на неё или вроде того?
You have the hots for her or something?
А ты запал на Бёрд, да?
You got a thing for Bird, huh?
Гейл запал на меня.
Gayle has a thing for me.
Джош, ты запал на Джоуи Лукас, и тебе нужно что-то с этим сделать,
You've got a crush on her. Do something...
Думаю, все потому, что ее парень запал на меня, что ли...
I think it's because her boyfriend I don't know, maybe has a crush on me or something.
Дыры, которые пропускают воздух, могут также пропустить и другие вещи, вроде запалов фугасной гранаты, например.
Holes that let in air can also let in other things, like the explosive cores of concussion grenades, for example.
- Ты никогда раньше ничего не скрывала от меня, дорогая. Ты случайно не запала на этого художника?
You never held anything out on me before, honey.
А ты не сказал бы мне если какая-нибудь сексуальная молодая девочка запала на тебя?
Well, wouldn't you tell me if some hot, young thing had a crush on you?
В смысле, у нас была небольшая связь, ладно... полноценная связь, а потом она запала на меня, знаешь, как будто мы помолвлены.
I mean, we got a little physical, well... Fully physical, and then she's all over me, you know, like we're betrothed or something.
В этой штуке хватит запала, чтобы наконец-то предать тебя казни, как ты заслуживаешь.
I got enough juice in this thing to finally give you the execution you deserve, okay?
Давай я расскажу тебе про эту Шейлу... про ту, что с животом, она, похоже, больше всех на меня запала.
All right, Mate, so, let me tell you about those sheilas, eh. So, the pregnant one is sayin nice things to ya, I really don't know why.
Значит, нам нужно найти что-то, что может быть причиной взрыва, удалённым или оттягивающим время запалом.
Okay, we should bag everything that might have been used as a weapon or a remote or a delayed ignition source.
Это было сказано в запале.
Heat of the moment, things get said.