
If you have questions about the conjugation of благотворительность or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Нет никаких страховых условий, но это не благотворительность."
"There is no insurance qualifications, but it is not a charity."
"Рики, ты все еще делаешь все эти штуки для благотворительность"
Ricky Gervais Still busy with charity?
"Ты часто просишь благотворительность.
You're often asking for charity.
"ы думаешь, € пожертвую хоть цент на благотворительность?
Do you think I give a cent to charity?
- А благотворительность?
- And the charity?
- Нет никакой благотворительности. - Я знаю.
I have no charities.
А это не один из тех ужинов для благотворительности, в которые тебе предложили вступить?
Was the dinner for one of those charities you were asked to join?
Ах да, о благотворительности.
Ah, yes, all the charities that I do.
Знаете, брать ли грязные деньги — интересная дилемма благотворительности.
You know, it's an interesting dilemma for charities -- Do you take dirty money or not?
И не говори мне о благотворительности.
Don't tell me about your charities.
- Послушай, братец Чандрабхан, мы здесь не для того, чтобы заниматься благотворительностью ради кого-то.
We are not here to do charity either
- Я не занимаюсь благотворительностью.
- I don't do charity work.
А теперь ты снова занялся благотворительностью.
Now you start with the charity thing again!
А что ты имеешь в виду под благотворительностью - беговую дорожку?
And by charity, what do you mean, the track?