
If you have questions about the conjugation of администрирование or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Бизнес-администрирование.
-Business administration.
Блогон - значит "спасибо" по блоргонски. Не можем ли мы поиграть во что-нибудь, что я знаю, например, больничное администрирование?
Can't we play something I know about like hospital administration?
Еще командировки, бумажная работа, администрирование.
There's travel, filing, administration...
Просто администрирование в больнице.
Just hospital administration.
Самое интересное в учебнике - это "администрирование":
The most interesting of the textbooks is "police administration:
Каждый отдел по применению строительного кодекса, получающий грант в соответствии с подразделом А, должен включать в себя команду по инспекции и администрированию кодекса, состоящую по крайней мере из одного сотрудника с полной занятостью: инпектора по соблюдению кодекса, землеустроителя и санитарного врача.
Each building code enforcement department receiving a grant under subsection A, shall empanel a code administration and enforcement team consisting of at least one full-time building code enforcement officer, a city planner and, a health planner or similar officer.
Президент крупной фирмы по защите информации, специализирующейся на кодировании, администрировании сетей и высокотехнологичных фаерволах, названия которых я даже произнести не смогу.
He's president of a major I.T. security firm specializing in encryption, network administration and some type of hi-tech firewall that I'm not even going to try to pronounce.