Целый [celyj] adjective declension

Russian
75 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
целые
tselye
whole
целых
tselyh
(of) whole
целым
tselym
(to) whole
целых
tselyh
whole
целые
tselye
whole
целыми
tselymi
(by) whole
целых
tselyh
(in/at) whole
целы
tsely
whole
Masculine
целый
tselyj
whole
целого
tselogo
(of) whole
целому
tselomu
(to) whole
целого
tselogo
whole
целый
tselyj
whole
целым
tselym
(by) whole
целом
tselom
(in/at) whole
цел
tsel
whole
Feminine
целая
tselaja
whole
целой
tseloj
(of) whole
целой
tseloj
(to) whole
целую
tseluju
whole
целую
tseluju
whole
целой
tseloj
(by) whole
целой
tseloj
(in/at) whole
цела
tsela
whole
Neuter
целое
tseloe
whole
целого
tselogo
(of) whole
целому
tselomu
(to) whole
целое
tseloe
whole
целое
tseloe
whole
целым
tselym
(by) whole
целом
tselom
(in/at) whole
цело
tselo
whole

Examples of целый

Example in RussianTranslation in English
! В твоей голове целый мир!You've got a whole world inside your head!
"Зубрилки" непобедимы уже целый сезон.Math-letes are undefeated this whole season.
"Срочно требуется - женщина-врач, на целый день""Wanted immediately: a whole-time lady doctor..."
"ерный саван скорби окутал целый город.The black shroud of grief Has veiled the whole city
"и мы получили целый целый горнолыжный курорт"and we've been given the run of a whole ski resort
- Помидоры целые консервированные.- Peeled whole tomatoes.
-Все числа целые.- All whole numbers.
...Физические расправы, целые семьи мародеров, город на грани катастрофы, кажется, что даже соседи готовы пойти против друг друга.To physical fights to whole families of looters, the city is on edge, even as neighbor seems to be turning on neighbor.
А вот вы погубили сотни людей, опустошили целые районы.But you've killed hundreds and robbed whole domains.
А значит там, где они есть они неповрежденные, целые. В этом мы можем быть уверены.You know, so they're intact wherever they are whole.
"что смогу извлечь из вас целых три слова.""that I can extract three whole words from you."
'На целых 1922 дня' 'отец послал меня в Балиссио,' 'самую строгую католическую школу в стране.''For 1922 days' 'I attended Balissio where my Father sent me,' 'the strictest school in the whole country.'
- О, целых две недели.- Oh, two whole weeks.
- Огги, до моего дня рождения еще целых 6 дней!- Auggie, you are six whole days off.
- У нас целых три дня, чтобы проникнуть в город, вызволить Вуди из тюрьмы и спасти его задницу.- So we've got three whole days to get into the city, break Woody out of jail, and haul his ass back to safety.
"ы должен будешь боротьс€ с целым городом.You'll have to fight the whole town.
*Говорит, что ты был половиной того, что сейчас стало целым*♪ Says you were half, now you're whole ♪
- С целым городом?- The whole city?
А Дюпена-то целым не похоронят.Hey. Gaspard Dupin won't be buried whole.
А так же мы не знаем какое наблюдение мог установить Тео, поэтому он может следить за целым зданием со всех сторон.We also don't know what kind of surveillance Theo might have set up, so he could be monitoring the whole property for all we know.
- Ты не можешь брать её с собой? - Не могу. Я целыми днями кручусь на студии.Impossible I have a whole day meeting,
А сейчас я работаю здесь целыми днямиBut will work whole all day now
А, иногда и целыми параграфами.Sometimes whole paragraphs.
Вот, что я делаю с целыми государствами.This is what I do to whole countries.
Если бы я был женщиной, я бы целыми днями целовал других женщин.If I was a woman, I'd spend the whole day kissing other women.
- Я не политик, но, возможно, чем-то смогу посодействовать, чтобы все остались целы.I ain't no politician, but, uh, maybe I could help put something together that keeps us all whole.
Все остальные целы?BOBBY: Everyone else whole?
Все целы.Everyone's whole.
Все целы?Is... is everybody whole?
Мы-то целы, но он...JUICE: We got out whole, but he...
"чья стильная развращенность дала толчок к появлению целого выводка новых артистов""whose stylish escapades have paved the way for a whole new breed of performing artists..."
- Деревянная нога... что не могут позводлить себе целого репортера.- A wooden leg... They're so cheap they can't even afford a whole reporter.
- Достаточно для взрыва целого здания.- Enough to blow up a whole building.
- Смена целого костюма насмарку.- A whole costume change for nothing.
- Томас Шелби против целого чертова мира, да?It's Thomas Shelby against the whole bloody world, right?
Билл передавал полосу целому новому уровню.Bill's taken the band to a whole new level.
Более известный целому поколению девочек-подростков как "Джей-ми".Better known to a whole generation of teenage girls as "J-me."
Видимо, недалеко находились повстанцы, потому что за... захватчики ударили по целому кварталу световыми бомбами, и...The resistance must have been in the area because the in-- the invaders hit the whole block with light bombs, and...
И она хорошо знает, что электрический шок может вызвать смерть тканей, которая будет приводить к целому воспалительному каскаду до тех пор, пока я это не предотвращу это.And she knows as well as I do that electric shock can cause death of tissues which could start a whole inflammatory cascade unless I debride what's been damaged.
К потерянным двум часам И целому списку странного поведенияTwo hours left to account for and a whole lot of strange behavior.
"Если проект "Главное - семья" будет принят, наступит конец самой концепции семьи в целом".O'Brien just said, "If Families First is passed, the whole concept of family will come to an end."
"Я ещё раз утверждаю что для Вирджинии и для всего Юга в целом"LEE: "I again assert that Virginia" and the South as a whole
"емл€ и воздух в целом - это мешанина из различных элементов.Earth and air were a whole hotchpotch of different elements.
*Все, что я хочу в целом - богатство*♪ All I want is a whole lot of excess ♪
- В целом мире?-The whole world?
"... знал что именно обозначает метеор, но вот одна штука которая была у Майка Младшего, целая куча пластинок.""...knew what the meteor meant, but the one thing Mike Jr. did have was a whole lot of 'rittems.'"
"20 000 лье под водой", целая куча статей.20,000 leagues under the sea, a whole bunch of articles.
- "Как будто сгорела целая библиотека"?- "Like a whole library burned down"?
- Вот так. "Нет ты на меня. Есть целая вселенная женщин, которым я симпатичнее и они будут смотреть на меня."I think there's a whole universe of women that would look at me as better looking than you."
- Да ладно тебе, у тебя еще целая коробка.- Oh, come on. You have a whole boxful.
"Ну вот, плаваю я на этом корабле с целой компанией сайентологов, котрые считают меня гением..?""Well, I've been on this ship with a whole lot "of Scientologists who believe I'm fantastic..."
- Да, после целой бутылки вина и и долгих разговоров.Yeah, after an entire bottle of wine And-and a whole lot of talking.
- Дети? И дети тоже двое детей спросили меня перед целой группой и нужно было соврать потому что эти стероиы - гулпость и не для детей.The kids are different because-- a couple kids asked me in front of the whole group and I had to lie about it because this whole steroid thing is just out of hand.
- Что, из целой толпы людей? - Аль.- What, a whole crowd of people?
...и приходит ко мне с целой корзиной помидоров.And she came into my room with a whole bushel basket full of tomatoes.
"И так жить еще целую неделю!""This must last for the whole week!"
"Котенок запрыгнул на стол и опрокинул целую миску супа."Mittensjumpedon to thetableand knocked over the whole bowl of soup.
"Параноидов", "Матрикс Бластер", и целую кучу других игр."Paranoids", "Matrix Blaster", a whole slew of 'em.
"Сэр Майк сосет целую гроздь, гораздо больше чем его сосед Ралло.""Mike Sr. sucks a whole bunch, much more than his neighbor Rallo."
"Что, думаешь я создал целую вселенную""What, you think I made a whole universe
" нас были люди, которые этим занимались, цела€ группа людей,We had people looking at, a whole group of people looking at this,
"о есть все, св€занное с той аварией, и еще у него цела€ стопка папок о неком... детективе Ёде 'окинсе из "ападного отдела.I mean, everything surrounding his accident, and then he has this whole other bunch of files about some... Detective ed Hawkins from the Western division.
"о есть, цела€ галактика невинных людей, порабощенных и замученных в течение поколений, теперь на грани уничтожени€ ни за что?I mean, a whole galaxy of innocent people, enslaved and tortured for generations, now on the verge of being destroyed, for nothing?
- Ќо у нас тут цела€ больница...- Okay,we have a whole hospital.
¬едь у теб€ впереди цела€ жизнь.You still have your whole life ahead.
"Когда одна палочка и девять дырочек исстребят целое войско..." А сколько дырочек я просверлил в дудочке?"When one stick with nine holes can hold a whole army... " And how many holes I drilled in the pipe?
- Верхом целое лето ехать.About a whole summer ride.
- Да здесь будто целое дерево.It's like the whole tree went in there.
- Да, я целое лето страдала.- Yeah, I wasted a whole summer worrying.
- И я нашла целое стадо.- And I found a whole herd.
Оно цело! Как это может быть?It's whole!
А потом вдруг... я снова оказывался цел.And then, suddenly... I would be whole again...
Ты подаешь очень радостные признаки жизни. Хотя ты ещё, видимо, не вполне цел.You're showing delightful signs of life... although I don't think you're quite whole yet.
Ты цел?You whole?
Я... цел.I am whole.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'whole':

None found.
Learning languages?