Влючите ускоренный режим переливания и принесите ещё два пакета. | Okay, put the blood on a rapid infuser and get me another two units up here. |
Зрачки расширяются, артерии сужаются, температура повышается, сердцебиение ускоряется, давление резко повышается, дыхание становится ускоренным и поверхностным, мозг выстреливает электрическими импульсами из ниоткуда в никуда а выделения вылетают из каждой железы, | Pupils dilate, arteries constrict, core temperature rises, heart races, blood pressure skyrockets, respiration becomes rapid and shallow, the brain fires bursts of electrical impulses from nowhere to nowhere and secretions spit out of every gland, |
Однако цензура и усложнение общего положения дел перед войной с Китаем привели к ускоренным изменениям в целях, которые они преследовали. | However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making. |
Я надеюсь, вы в курсе, что младенцы... вернее, один из этих младенцев... развивается ускоренными темпами. | I'm sure you're aware that these babies-- well, rather, one of these babies-- has been developing at a rapid rate. |
Диагноз был замедленное сердцебиение, а он умер от ускоренного сердцебиения? | He was diagnosed with a slow heartbeat, and he died from a rapid heartbeat? |
Значит, как отнесём девкам напитки... в ускоренном темпе, но чтобы в глаза не бросалось, закажем стопок ещё на два захода. | So after we bring the girls drinks... In fairly rapid order, but not obvious... We order two more rounds of shots. |
Головные боли, ускоренное сердцебиение. | Headaches, rapid heart rate. |
У него ускоренное термическое оксидирование. | He's going into rapid oxidation. |
Клетки могли разорваться как результат формирования микрокристаллов льда в случае если тело было ускоренно заморожено | The cells could have burst as a result of ice microcrystals having formed if the body was rapidly frozen. |