"Беги, умный мальчик, и помни". | Run, you clever boy and remember. |
"Очень умный вопрос. | "Very clever question. |
"Питер был умный. | "Petter was the clever one. |
"Я врач. Я эксперт. Я такой умный." | I'm the doctor, I'm the expert, I'm so clever. |
"ретий и самый умный из всех, Ќатан, в возрасте 21 год в 1798 году, через 100 лет после учреждени€ Ѕанка јнглии, попал в Ћондон. | His third son, Nathan, was clearly the most clever. He was sent to London at age 21 in 1798, a hundred years after the founding of the Bank of England. |
- Они умные. | - No. - They're clever. |
30 тысяч лет назад неандертальцы вымерли окончательно, а люди современного типа - умные, преданные роду и необыкновенно жестокие - были готовы править планетой. | 30,000 years ago the Neanderthals became extinct, and modern humans - clever, clannish and remarkably violent - were ready to rule the planet. |
А все потому, что нам хочется показать другим, какие мы на самом деле хорошие, красивые, щедрые, забавные и умные. | This is because you want people to know how good, attractive, generous, funny, wild and clever you really are. |
А с чего это вы все вдруг стали такие умные! | How did you all get so clever all of a sudden! |
Агенты Хранилища всегда такие умные. | Warehouse agents are always so clever. |
*Мне* *не нужно умных* *речей* | ♪ I don't ♪ ♪ Want clever ♪ ♪ Conversation ♪ |
А набирали всегда умных. | They always recruited the clever ones. |
Ах, та машина должно быть лежала в там в течение тысяч лет, для кого-то столь же умных, как мы, чтобы подняться. | Oh, that machine must have lain around for thousands of years for someone as clever as us to turn up. |
Вертолёты часто состоят из лопастей..." Ну это для умных. | spoon is often--make helicopters out of spoons if you're really clever. |
Да, но на свете полно умных мёртвых людей. | Yes, but there's lots of clever dead people. |
"ы кажешьс€ умным, ты видел очень высокого парн€? | You seem to be clever, have you seen a very tall guy? |
*Быть близким и быть умным -* | ♪ Being close and being clever ♪ |
- Будьте каким хотите умным. | - Be as clever as you like. |
- Всё ещё будучи умным и смышлёным. | - Still being clever, still being smart. |
- Искусство должно быть не умным, а правдивым. | Art's not supposed to be clever. |
...И стратегически очень умными. | and strategically very clever. |
А мы как раз на пороге очередного массового вымирания, вызванного умными, но жадными приматами, известными как хомо сапиенс. | We are now on the cusp of the final mass extinction, caused by a species of clever but greedy primates known as homo sapien. |
В прошлой жизни, я тратила много сил, лавируя меж грубых мужчин, считавших себя умными, так что задавайте ваши вопросы или я ухожу. | In a former life, I used to exhaust myself navigating crude men who thought they were clever, so ask your questions or I'm leaving. |
Видите, парни тоже могут быть умными. | See, guys can be clever, too. |
Вы все считаете себя такими умными, да? | You all think you're so clever, don't you? Yep. Yeah! |
"Нет.Девочки, знаешь ли, слишком умны, чтобы выпадать из своих колясочек" (Питер Пэн). | "Oh, no. "Girls, you know, "are much too clever to fall out of their prams." |
"которые слишком умны, чтобы им можно было слепо верить. | "who are too clever to be believed; |
- Вы очень умны, мистер Джейн. | - You're very clever, Mr. Jane. |
- Они всюду! - В эти дни они слишком умны. | - They're all too clever these days. |
- Они не настолько умны. | We're not breeding them that clever. |
- Для умного человека этого хватит. | - That'd be enough for a clever man. |
- Смерть умного и хитрого министра. | And a clever minister. When? |
Для умного человека ты вел себя как идиот. | For a man who appears to be clever, you can act like an idiot. |
Для умного человека это очень глупая отговорка! | For a clever man, that is a very stupid excuse indeed! |
Для умного человека, вы неимоверно глупы. | For a clever man, you're remarkably stupid. |
А вот здесь ты не ведешь себя по-умному. | And that's where you're not bring clever. |
Бармен. Ещё рюмку умному человеку. | Bartender, another drink for my clever friend. |
Но благодаря умному переднему дифференциалу, сцепление просто невероятное. | But, thanks to a clever front differential, the grip is incredible. |
Такому умному человеку... | A man like you. So clever. |
Такому умному человеку. | A man like you, so clever. |
- В каком-то умном месте? | Somewhere clever, l bet. |
Вот что происходит, когда женишься на ком-то слишком умном. | That's what happens when you marry someone too clever. |
Говоря об умном, я заметил что на месте преступления ты не упоминула что бы ты сделала, если б выиграла лотерию. | Change? Speaking of clever, I noticed at the crime scene, you never mentioned what you would do if you won the lottery. No, I didn't. |
Мне бы очень хотелось оставить ее в качестве сувенира. Чтобы напоминала о таком умном французском джентльмене. | I would love to keep it to remind me of such a clever French gentleman. |
Не ты ли говорил о нем, как о умном человеке? | Yeah, but did you figure him for a clever one? |
"Выяснилось, что изъян Стэси в том, что она не такая умная, как Хлоя. | It turned out Stacey's vulnerability was that she just wasn't as clever as Chloe. |
"Желтоволосая девчонка. У неё есть умная синяя будка". | "The yellow girl, she has the clever blue box. |
- Ами умная. | -Ami is clever. |
- В самом деле? Она такая умная девушка. | What a clever girl she is. |
- Вы наверное ужасно умная. | You must be so clever. |
"Считаешь себя умной, пользуясь украденными словами?" | "Did you think you were clever "with your stolen words?" |
А чтобы быть умной, она должна быть смышлёной. | And to be clever, she had to be smart. |
Да. Только более умной. | Yes, only more clever. |
Даже с такой умной маскировкой, что у вас. | Not even with that clever disguise you were wearing. |
Забыла, какой ты можешь быть умной. | Forgot just how clever you can be. |
А если умную мысль сам Господь Бог внушил тебе? | Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever? |
Да, я на самом деле хотел бы услышать, твою умную затянувшуюся шутку. | Yes, I really want to hear your clever late-term abortion joke. |
За самую умную, подлую пиратскую команду, которая когда-либо шагала по этим дорогам. | To the most clever, dastardly band of pirates to ever set sa stride on the open roads! |
И он быстрый потому, что получил очень умную коробку передач. Она называется a. .. | And it's that fast because it's got a very clever gearbox. |
Или очень умную. | Or a very clever one. |
"ы думаешь, ты така€ умна€, но это не так. | You think you're so clever, but you're not. |
- Если Эмили - мошенница, как я давно и подозревала, то она очень умна. | - If Emily is a grifter, as I've long suspected, she's a very clever one. |
- Конечно же нет, ты очень умен(умна). | You're not, you're clever. |
- Но ты всё равно умна. | - But you're still clever. |
- Разве она не умна? - Беги, Элтон! | Isn't she the clever one? |
- Я скажу что-то умное, но, в основном, пустое. И неправильное в каком-то смысле. И ты будешь упрекать меня, за то что я родился. | I know I'll say something that's half-way clever, but...also shallow and probably inaccurate on some level and then you will pity me for having been born. |
А, ну это и не задумывалось, как что-то умное. | Oh, it's not supposed to be clever. |
В Викторианской Англии это был очень умное нововведение. | It was a very clever novelty item back in Victorian England. |
Время от времени, люди придумывают что-то умное. | Once in a while, humans come up with something quite clever. |
Давай, говори что-то умное. | Go on, say something clever. |
"Да, ве ган." Звучит как "Да, мы...". Как умно. | "Yes, ve gan." Like, "Yes, we.."" That's clever. |
"Это так хорошо", "Это так плохо" - всё это очень умно. | It's so good, it's so bad - it's all very clever. |
- "Кто несет ответственность за вас?" - "Не кричи, и не думай, что это умно одевать солнечные очки, если ты Генерал". | - "Who's in charge of you?" - "Don't shout, and don't think it's clever to wear sunglasses if you're a General. |
- Ах, это умно! | - Ah, that's clever! |
- Боже мой, как умно. | - Oh, my God, so clever. |
- Если он уже в газетах, сколь же он умён? | If he's in the papers, how clever can he be? Now, to business. |
- Ты был экстра очарователен и умён? | Were you being extra charming and clever? |
А мистер Портер умён. | Mr. Porter is a clever one. |
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор! | Go back a few steps, see just how clever you've been so far! |
Впечатлительная молодая девушка, и вдруг неожиданно этот человек просто сваливается с неба, он умён, безумен и великолепен, и знает о ней всё. | Think about that. Impressionable young girl, and suddenly this man just drops out of the sky, he's clever and mad and wonderful and knows every last thing about her. |