Умный [umnyj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
умные
umnye
clever
умных
umnyh
(of) clever
умным
umnym
(to) clever
умных
umnyh
clever
умные
umnye
clever
умными
umnymi
(by) clever
умных
umnyh
(in/at) clever
умны
umny
clever
Masculine
умный
umnyj
clever
умного
umnogo
(of) clever
умному
umnomu
(to) clever
умного
umnogo
clever
умный
umnyj
clever
умным
umnym
(by) clever
умном
umnom
(in/at) clever
умён
umen
clever
Feminine
умная
umnaja
clever
умной
umnoj
(of) clever
умной
umnoj
(to) clever
умную
umnuju
clever
умную
umnuju
clever
умной
umnoj
(by) clever
умной
umnoj
(in/at) clever
умна
umna
clever
Neuter
умное
umnoe
clever
умного
umnogo
(of) clever
умному
umnomu
(to) clever
умное
umnoe
clever
умное
umnoe
clever
умным
umnym
(by) clever
умном
umnom
(in/at) clever
умно
umno
clever

Examples of умный

Example in RussianTranslation in English
"Беги, умный мальчик, и помни".Run, you clever boy and remember.
"Очень умный вопрос."Very clever question.
"Питер был умный."Petter was the clever one.
"Я врач. Я эксперт. Я такой умный."I'm the doctor, I'm the expert, I'm so clever.
"ретий и самый умный из всех, Ќатан, в возрасте 21 год в 1798 году, через 100 лет после учреждени€ Ѕанка јнглии, попал в Ћондон.His third son, Nathan, was clearly the most clever. He was sent to London at age 21 in 1798, a hundred years after the founding of the Bank of England.
- Они умные.- No. - They're clever.
30 тысяч лет назад неандертальцы вымерли окончательно, а люди современного типа - умные, преданные роду и необыкновенно жестокие - были готовы править планетой.30,000 years ago the Neanderthals became extinct, and modern humans - clever, clannish and remarkably violent - were ready to rule the planet.
А все потому, что нам хочется показать другим, какие мы на самом деле хорошие, красивые, щедрые, забавные и умные.This is because you want people to know how good, attractive, generous, funny, wild and clever you really are.
А с чего это вы все вдруг стали такие умные!How did you all get so clever all of a sudden!
Агенты Хранилища всегда такие умные.Warehouse agents are always so clever.
*Мне* *не нужно умных* *речей*♪ I don't ♪ ♪ Want clever ♪ ♪ Conversation ♪
А набирали всегда умных.They always recruited the clever ones.
Ах, та машина должно быть лежала в там в течение тысяч лет, для кого-то столь же умных, как мы, чтобы подняться.Oh, that machine must have lain around for thousands of years for someone as clever as us to turn up.
Вертолёты часто состоят из лопастей..." Ну это для умных.spoon is often--make helicopters out of spoons if you're really clever.
Да, но на свете полно умных мёртвых людей.Yes, but there's lots of clever dead people.
"ы кажешьс€ умным, ты видел очень высокого парн€?You seem to be clever, have you seen a very tall guy?
*Быть близким и быть умным -*♪ Being close and being clever ♪
- Будьте каким хотите умным.- Be as clever as you like.
- Всё ещё будучи умным и смышлёным.- Still being clever, still being smart.
- Искусство должно быть не умным, а правдивым.Art's not supposed to be clever.
...И стратегически очень умными.and strategically very clever.
А мы как раз на пороге очередного массового вымирания, вызванного умными, но жадными приматами, известными как хомо сапиенс.We are now on the cusp of the final mass extinction, caused by a species of clever but greedy primates known as homo sapien.
В прошлой жизни, я тратила много сил, лавируя меж грубых мужчин, считавших себя умными, так что задавайте ваши вопросы или я ухожу.In a former life, I used to exhaust myself navigating crude men who thought they were clever, so ask your questions or I'm leaving.
Видите, парни тоже могут быть умными.See, guys can be clever, too.
Вы все считаете себя такими умными, да?You all think you're so clever, don't you? Yep. Yeah!
"Нет.Девочки, знаешь ли, слишком умны, чтобы выпадать из своих колясочек" (Питер Пэн)."Oh, no. "Girls, you know, "are much too clever to fall out of their prams."
"которые слишком умны, чтобы им можно было слепо верить."who are too clever to be believed;
- Вы очень умны, мистер Джейн.- You're very clever, Mr. Jane.
- Они всюду! - В эти дни они слишком умны.- They're all too clever these days.
- Они не настолько умны.We're not breeding them that clever.
- Для умного человека этого хватит.- That'd be enough for a clever man.
- Смерть умного и хитрого министра.And a clever minister. When?
Для умного человека ты вел себя как идиот.For a man who appears to be clever, you can act like an idiot.
Для умного человека это очень глупая отговорка!For a clever man, that is a very stupid excuse indeed!
Для умного человека, вы неимоверно глупы.For a clever man, you're remarkably stupid.
А вот здесь ты не ведешь себя по-умному.And that's where you're not bring clever.
Бармен. Ещё рюмку умному человеку.Bartender, another drink for my clever friend.
Но благодаря умному переднему дифференциалу, сцепление просто невероятное.But, thanks to a clever front differential, the grip is incredible.
Такому умному человеку...A man like you. So clever.
Такому умному человеку.A man like you, so clever.
- В каком-то умном месте?Somewhere clever, l bet.
Вот что происходит, когда женишься на ком-то слишком умном.That's what happens when you marry someone too clever.
Говоря об умном, я заметил что на месте преступления ты не упоминула что бы ты сделала, если б выиграла лотерию.Change? Speaking of clever, I noticed at the crime scene, you never mentioned what you would do if you won the lottery. No, I didn't.
Мне бы очень хотелось оставить ее в качестве сувенира. Чтобы напоминала о таком умном французском джентльмене.I would love to keep it to remind me of such a clever French gentleman.
Не ты ли говорил о нем, как о умном человеке?Yeah, but did you figure him for a clever one?
"Выяснилось, что изъян Стэси в том, что она не такая умная, как Хлоя.It turned out Stacey's vulnerability was that she just wasn't as clever as Chloe.
"Желтоволосая девчонка. У неё есть умная синяя будка"."The yellow girl, she has the clever blue box.
- Ами умная.-Ami is clever.
- В самом деле? Она такая умная девушка.What a clever girl she is.
- Вы наверное ужасно умная.You must be so clever.
"Считаешь себя умной, пользуясь украденными словами?""Did you think you were clever "with your stolen words?"
А чтобы быть умной, она должна быть смышлёной.And to be clever, she had to be smart.
Да. Только более умной.Yes, only more clever.
Даже с такой умной маскировкой, что у вас.Not even with that clever disguise you were wearing.
Забыла, какой ты можешь быть умной.Forgot just how clever you can be.
А если умную мысль сам Господь Бог внушил тебе?Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever?
Да, я на самом деле хотел бы услышать, твою умную затянувшуюся шутку.Yes, I really want to hear your clever late-term abortion joke.
За самую умную, подлую пиратскую команду, которая когда-либо шагала по этим дорогам.To the most clever, dastardly band of pirates to ever set sa stride on the open roads!
И он быстрый потому, что получил очень умную коробку передач. Она называется a. ..And it's that fast because it's got a very clever gearbox.
Или очень умную.Or a very clever one.
"ы думаешь, ты така€ умна€, но это не так.You think you're so clever, but you're not.
- Если Эмили - мошенница, как я давно и подозревала, то она очень умна.- If Emily is a grifter, as I've long suspected, she's a very clever one.
- Конечно же нет, ты очень умен(умна).You're not, you're clever.
- Но ты всё равно умна.- But you're still clever.
- Разве она не умна? - Беги, Элтон!Isn't she the clever one?
- Я скажу что-то умное, но, в основном, пустое. И неправильное в каком-то смысле. И ты будешь упрекать меня, за то что я родился.I know I'll say something that's half-way clever, but...also shallow and probably inaccurate on some level and then you will pity me for having been born.
А, ну это и не задумывалось, как что-то умное.Oh, it's not supposed to be clever.
В Викторианской Англии это был очень умное нововведение.It was a very clever novelty item back in Victorian England.
Время от времени, люди придумывают что-то умное.Once in a while, humans come up with something quite clever.
Давай, говори что-то умное.Go on, say something clever.
"Да, ве ган." Звучит как "Да, мы...". Как умно."Yes, ve gan." Like, "Yes, we.."" That's clever.
"Это так хорошо", "Это так плохо" - всё это очень умно.It's so good, it's so bad - it's all very clever.
- "Кто несет ответственность за вас?" - "Не кричи, и не думай, что это умно одевать солнечные очки, если ты Генерал".- "Who's in charge of you?" - "Don't shout, and don't think it's clever to wear sunglasses if you're a General.
- Ах, это умно!- Ah, that's clever!
- Боже мой, как умно.- Oh, my God, so clever.
- Если он уже в газетах, сколь же он умён?If he's in the papers, how clever can he be? Now, to business.
- Ты был экстра очарователен и умён?Were you being extra charming and clever?
А мистер Портер умён.Mr. Porter is a clever one.
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор!Go back a few steps, see just how clever you've been so far!
Впечатлительная молодая девушка, и вдруг неожиданно этот человек просто сваливается с неба, он умён, безумен и великолепен, и знает о ней всё.Think about that. Impressionable young girl, and suddenly this man just drops out of the sky, he's clever and mad and wonderful and knows every last thing about her.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'clever':

None found.
Learning languages?