
If you have questions about the conjugation of сфабрикованный or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Мы знаем, что вы передали иранцам сфабрикованный компьютер.
We know that you have given the Iranians a fabricated computer.
Они вспомнили полностью сфабрикованный образ.
They remembered a completely fabricated experience.
Этот "сфабрикованный компьютер" - единственная настоящая вещь во всей истории.
This "fabricated Computer" - the only real thing in the whole story.
Остальные 40 с лишним процентов является сфабрикованным.
The other 40-odd percent is fabricated.
Твое так называемое признание выглядит сфабрикованным.
Your so-called confession is looking rather fabricated right about now.
И тут все мои источники словно испарились, а все документы, все доказательства оказались сфабрикованными.
Then all my sources dissapeared. And all documents and evidence proved to be fabricated.
Он предпочел спрятаться за этим стеклом, спрятаться за сфабрикованными историями, в которых его защитники пытаются вас убедить.
He's preferred to hide behind the glass, to hide behind the fabricated stories his lawyers are fighting to convince you of.
Буду только рад, Сьюзен. опровергнуть эти ужаснейшие обвинения, которые, очевидно, были сфабрикованы безумными вампироненавистниками.
It's my pleasure, Suzanne, to be able to refuse- refute these heinous charges, which have obviously been fabricated by a sick and hateful mind.
Доказательства сфабрикованы Соколом.
Evidence fabricated by the Falcon.
Начнём с того, что на твоего свидетеля давили, а все твои улики сфабрикованы.
Let's start with the fact that your witness was coerced and your evidence is completely fabricated.
Они сфабрикованы.
They're fabricated.
Полностью сфабрикованы.
Completely fabricated.
Ты арестовал моего клиента по сфабрикованному обвинению в терроризме, он провел здесь четыре часа, а у вас нет записи о его звонке мне.
You arrested my client, he was here four hours, and you have no log with an outgoing call to me, all on the basis of a fabricated terrorism claim.
Если ордер был сфабрикован, то основания для него утаивают.
If the warrant was fabricated, the foundation's been concealed.
Уверяю вас, это грязная политическая интрижка, полностью сфабрикованная оппозицией!
I can assure you it's a filthy political move... fabricated entirely by the opposition.
То есть, послушай, дело в том, что я выигрываю, и Коулман думает, что сфабрикованной интрижки достаточно, чтобы заставить меня бросить.
I mean, look, the fact is, I'm winning, and Coleman thinks that a fabricated affair is enough to make me drop out.
А она сфабрикована?
Is it fabricated?
Это нелепо.Позвоню твоим юристам и Гленну, скажу, что запись сфабрикована.
This is ridiculous. I'll call your lawyer and Glenn, tell 'em it's fabricated footage.
- Мой клиент признает, что его алиби было сфабриковано.
My client admits that his alibi was fabricated.
Все сфабриковано.
All fabricated.
Всё сфабриковано.
It's all fabricated.
Но еще 40% сфабриковано.
The other forty odd percent is fabricated.
Но это дело сфабриковано.
But this is fabricated.