Мы знаем, что вы передали иранцам сфабрикованный компьютер. | We know that you have given the Iranians a fabricated computer. |
Они вспомнили полностью сфабрикованный образ. | They remembered a completely fabricated experience. |
Этот "сфабрикованный компьютер" - единственная настоящая вещь во всей истории. | This "fabricated Computer" - the only real thing in the whole story. |
Остальные 40 с лишним процентов является сфабрикованным. | The other 40-odd percent is fabricated. |
Твое так называемое признание выглядит сфабрикованным. | Your so-called confession is looking rather fabricated right about now. |
И тут все мои источники словно испарились, а все документы, все доказательства оказались сфабрикованными. | Then all my sources dissapeared. And all documents and evidence proved to be fabricated. |
Он предпочел спрятаться за этим стеклом, спрятаться за сфабрикованными историями, в которых его защитники пытаются вас убедить. | He's preferred to hide behind the glass, to hide behind the fabricated stories his lawyers are fighting to convince you of. |
Буду только рад, Сьюзен. опровергнуть эти ужаснейшие обвинения, которые, очевидно, были сфабрикованы безумными вампироненавистниками. | It's my pleasure, Suzanne, to be able to refuse- refute these heinous charges, which have obviously been fabricated by a sick and hateful mind. |
Доказательства сфабрикованы Соколом. | Evidence fabricated by the Falcon. |
Начнём с того, что на твоего свидетеля давили, а все твои улики сфабрикованы. | Let's start with the fact that your witness was coerced and your evidence is completely fabricated. |
Они сфабрикованы. | They're fabricated. |
Полностью сфабрикованы. | Completely fabricated. |
Ты арестовал моего клиента по сфабрикованному обвинению в терроризме, он провел здесь четыре часа, а у вас нет записи о его звонке мне. | You arrested my client, he was here four hours, and you have no log with an outgoing call to me, all on the basis of a fabricated terrorism claim. |
Если ордер был сфабрикован, то основания для него утаивают. | If the warrant was fabricated, the foundation's been concealed. |
Уверяю вас, это грязная политическая интрижка, полностью сфабрикованная оппозицией! | I can assure you it's a filthy political move... fabricated entirely by the opposition. |
То есть, послушай, дело в том, что я выигрываю, и Коулман думает, что сфабрикованной интрижки достаточно, чтобы заставить меня бросить. | I mean, look, the fact is, I'm winning, and Coleman thinks that a fabricated affair is enough to make me drop out. |
А она сфабрикована? | Is it fabricated? |
Это нелепо.Позвоню твоим юристам и Гленну, скажу, что запись сфабрикована. | This is ridiculous. I'll call your lawyer and Glenn, tell 'em it's fabricated footage. |
- Мой клиент признает, что его алиби было сфабриковано. | My client admits that his alibi was fabricated. |
Все сфабриковано. | All fabricated. |
Всё сфабриковано. | It's all fabricated. |
Но еще 40% сфабриковано. | The other forty odd percent is fabricated. |
Но это дело сфабриковано. | But this is fabricated. |