Сияющий [sijajuščij] adjective declension

Russian
41 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
сияющие
sijajuschie
shining
сияющих
sijajuschih
(of) shining
сияющим
sijajuschim
(to) shining
сияющих
sijajuschih
shining
сияющие
sijajuschie
shining
сияющими
sijajuschimi
(by) shining
сияющих
sijajuschih
(in/at) shining
Masculine
сияющий
sijajuschij
shining
сияющего
sijajuschego
(of) shining
сияющему
sijajuschemu
(to) shining
сияющего
sijajuschego
shining
сияющий
sijajuschij
shining
сияющим
sijajuschim
(by) shining
сияющем
sijajuschem
(in/at) shining
Feminine
сияющая
sijajuschaja
shining
сияющей
sijajuschej
(of) shining
сияющей
sijajuschej
(to) shining
сияющую
sijajuschuju
shining
сияющую
sijajuschuju
shining
сияющей
sijajuschej
(by) shining
сияющей
sijajuschej
(in/at) shining
Neuter
сияющее
sijajuschee
shining
сияющего
sijajuschego
(of) shining
сияющему
sijajuschemu
(to) shining
сияющее
sijajuschee
shining
сияющее
sijajuschee
shining
сияющим
sijajuschim
(by) shining
сияющем
sijajuschem
(in/at) shining

Examples of сияющий

Example in RussianTranslation in English
"И посмотрела на яркую луну и сияющий снег."and looked at the bright moon and the shining cold snow.
#Да, я вижу, как сияющий свет идет## Yes, I see my light come shining #
#Я вижу, как сияющий свет## I see my light come shining Come shining #
* Он - более, чем человек, он - сияющий золотой бог!# He's more than a man, he's a shining golden god!
Бог собрал в сияющий шар И запустил им в темноту."God gathered it in a shining ball and flung lt against the darkness...
"Можно ли сосчитать звёзды, сияющие в ночном небе?Can you count the stars, shining in the night sky?
"Р" — за глаза, сияющие любовью♪ E is for her eyes with love light shining
...вы - яркие, сияющие драгоценности!- among plain stones, you are bright shining jewels.
Вы увидите метеориты, скользящие в этом мире света, как сияющие шары космического тенниса!You'll see shooting stars glide into this world of light like shining balls in the nocturnal tennis of the abyss!
Если б мы жили в Средневековье и ты носил сияющие доспехи я бы не сомневался, что ты прикончил девушку, а спас дракона.Were these Medieval times and you a knight in shining armor you would, I have no doubt, slay the maiden and save the dragon.
"Станьте моим рыцарем в сияющих доспехах"."Jack, please be my knight in shining armor."
"Тем временем, спустя два с половиной часа ожидания, мой рыцарь в сияющих доспехах наконец-то прибыл."'Meanwhile, after a two-and-a-half-hour wait, 'my knight in shining armour finally arrived.'
- О... она про парня, который думает, что он рыцарь в сияющих доспехах, вот только он живёт в мире, где рыцарей уже не существует.It's about a guy who thinks he's a knight in shining armor. The only thing is, he lives in a world where knights don't exist anymore.
А Варг Веум не был рыцарем в сияющих доспехах.And Varg Veum was no knight in shining armour.
А, рыцарь в сияющих доспехах.Ah, the knight in shining armor.
Вслед за мной над сияющим морем к земле лети В мир превыше мира, что был нам знаком, Выше самой радужной мечты, Неизведанный, чудесный.Follow me to a land across the shining sea Waiting beyond the world that we have known Beyond the world the dream could be
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение.You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal.
Земля сможет стать сияющим примером для целой вселенной.'Earth could be a shining example to the entire Universe.'
И начиная с понедельника, после перевода, мы сделаем еще больше, сделаем Нью-Йорк лучшим, комфортным и сияющим городом, как он и заслуживает, в котором нам будет жить не по карману.Starting next Monday, when we transition, we'll be able to do even more and make New York City more livable, better, the shining city that it wants to be so none of us can afford to live here.
На время воспоминания, вызванного образом на этом белом сияющим экране.For as long as it takes to play a scene projected on this shining white screen.
И эти мечты привели его в замок с серебряными шпилями, ярко сияющими на солнце и где, говорили люди, жила маленькая принцесса, такая же одинокая, как и он.And all his dreams led him to this castle whose silver pinnacles were shining bright in the sun and where, people said, lived a small princess, as alone as him.
Маленькой 13-летней девочкой с сияющими глазами... спустилась с небес на метле.A little 13-year-old girl came down from the sky... riding a broomstick, her eyes shining.
С его серыми камнями, сияющими в моём залитом лунным светом снеWith its grey stones shining in my moonlit dream
Боже, ты рыцарь в сияющем Армани. Мы любим тебя.Oh, my God, you are our knight in shining Armani.
Дайте ей побыть од... Кто этот рыцарь в сияющем костюме?Give her some priva-- who's the knight in shining suit?
"Ворон и роза" - это сияющая звезда в его расширяющейся вселенной еды"."Raven Rose is the shining star in his expanding food universe."
И каждый из вас большая сияющая звездаAnd each and every one of you is a big bright, shining star.
Майкл Уорд, сияющая звезда журналистики. Парень, которому повезло!As I live and breathe, Michael Ward, the shining light of journalism the boy who made good.
Сверкающая и сияющая на солнце.Sparkling and shining in the sun.
Солнце, эта сияющая звезда нашей Солнечной системы, может быть волшебно красивым, а также невероятно жестоким.The Sun, that shining star of our solar system is capable of both astonishing beauty and ferocious violence.
"Земля моей сияющей реки"♪ Land of my shining river ♪
"Ты всегда был для меня самой яркой звездой на небе", "моим рыцарем в сияющей коже, моим героем.""You will always be my brightest star, my knight in shining leather, my hero."
День сияющей славы.A day of shining glory.
Ребенок родился почти безболезненно, с кожей золотистой и сияющей.[ Crying Continues ] [ Lisa Reading ] The child was born with almost no pain, with shining, golden skin.
Твой рыцарь в сияющей пижаме говорит, чтобы я оставил тебя в покое.Your knight in shining pyjamas says I have to leave you alone.
*Наденьте сияющую звезду*♪ Hang a shining star ♪
Каждый раз, как я вижу твою любовь, сияющую в моем сердце,# Every time I see your love shining in my heart,
Стелла, на сияющую звезду.Stella, shining star.
- Я так рад видеть твое сияющее лицо.- I am so glad to see your shining face.
Доктор Хэммербэк, приятно видеть ваше сияющее лицо.Dr. Hammerback, nice to see your shining face.
Я думаю, это что-то сияющее, сэр.- I think it's shining, sir.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'shining':

None found.
Learning languages?