- Спасибо за плавный полет. | - Thanks for the smooth flying. |
Вместо всплеска, который у нас получился когда мы сбрасывали шар, здесь мы должны увидеть очень плавный рост ранней Вселенной. | Instead of getting the "splot" that we had when we just dropped the balloon, here we should see a very smooth growth of an early Universe. |
Вы бы могли характеризовать как плавный процесс? | And would you characterize it as a smooth process? |
Говорит, это необходимо, чтобы установить плавный ритм гребли. | He says it's necessary to establish a smooth paddling rhythm. |
Зацени этот плавный подкат. | Hey, check out this smooth move. |
Делаем плавные и быстрые движения. | Slow is smooth, and smooth is fast. |
Знаете, плавные, но не.. но не для крутых поворотов сейчас... | You know, smooth, but not... not taking any sharp corners these day... |
И нам могли бы пригодится твои плавные танцевальные движения, которые больше похожи на неловкую смесь хип-хопа и балета. | Are working on something big and could really use your silky smooth dance moves that make an awkward attempt at combining hip-hop and ballet. |
Понимаешь, они подчеркнут плавные линии твоей шеи. | See, it'll draw focus to the smooth curves of your neck. |
нет, нет, нет, плавные движения по кругу, сынок, и краска прослужит годами. | - no, no, no, smooth, circular motion, son, And the paint job will last for years. |
Мы просто сделали переход плавным. | We just made it so the transition is a smooth one. |
Мы тут столкнулись с небольшой тучкой, но мы взобрались на высоту 12 километров, и весь полет до Хитроу ожидается плавным. | We hit some chop there, but we've climbed to 39,000 feet and expect a smooth ride all the way to Heathrow. |
Но мне бы пригодилась новая камера, с более плавным зумом. | But I could use a new camera, with a smoother zoom. |
Переход должен быть плавным, и если он попросит тебя, уверен... что ты будешь служить ему верой и правдой, как ты служил мне. | The transition should be smooth, and if he asks you, I am sure... That you will serve him faithfully, as you have me. |
По всему миру, и, конечно, в Европе, был дизайн, часть которого нуждалось в реконструкции, чтобы сделать всё более открытым, движение более плавным, а всё вместе более демократичным. | to make things more open, make them run more smoothly, be more democratic. |
Кроме того, колебания между этими областями были очень плавными и однородными. | What's more, the variations between these regions was very smooth and uniform. |
Штрихи в скорописи должны быть плавными. | Cursive writing should be done smoothly. |
Я был так загипнотизирован плавными переключениями, что пропустил съезд. | I was so mesmerized by the smooth shifting, I missed my exit. |
Они хотели последовательности, солидарности, плавного перехода власти, и так как всё было в норме, ничего не изменилось, они продолжали работать с тобой, а потом ты начал работать сам по себе и принял глупое решение - | - They wanted continuity, solidarity, a smooth transition of power, as though everything's normal, nothing had changed. |
Довольно плавная, как ни странно, но это общее представление, а так это довольно старомодно. | It's quite smooth, actually, but as a concept, it's just a tad old-fashioned. |
Машина тихая, спокойная, плавная. | It's quiet and relaxed and smooth. |
Она такая плавная, коробка передач превосходна, мотор работает как часы, все работает. | It's so smooth, the transmission is excellent, the engine is silky, everything works. |
Очень плавная смена разговора. | - Very smooth transition. |
Самая плавная поездка, майор. | My smoothest ride yet, Major. |
Беспокоится о плавной передачи власти. | Anxious for a smooth transition of power. |
ѕоэтому она на удивление комфортна ќднажды € ехал на такой по очень жЄсткой просЄлочной дороге на скорости 80 км в час и € смог воспользоватьс€ прикуривателем, потому что она была настолько м€гкой, чтобы прикурить сигарету. Ќастолько плавной. | I once drove one of these down a very heavily rutted track at 50mph and I was able to use the cigarette lighter because it was so smooth to light a cigarette. |
Моя команда здесь для того, чтобы обеспечить плавную смену власти. | My team is here to ensure a smooth transition of power. |
" плавание на ртути дало плавное движение вращающимс€ огн€м некоторых ¬икторианских ма€ков. | And floating on mercury gave smooth motion to the revolving light of some Victorian lighthouses. |
Высокая скорость, плавное переключение между темами и поиск отдельных веток. | It could run faster, smoother between subjects or finding certain users' conversations. |
Это уверено быть плавное | It is sure to be smooth |
- Едет плавно. | It's a smooth ride. |
- Ух, как плавно ездит. | - Oh, look at that, smooth roll. |
¬ыт€ни руку так и надави плавно. | Right on out there and be real smooth. |
Ага, медленно и плавно. | Yeah, smooth but slowly. |
Вот так надо, плавно, понял? | You always do it like this-- smooth. |