
If you have questions about the conjugation of охренительный or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Наоми, рад знакомству. Приятно познакомиться, у тебя охренительный дом.
You have an awesome place here.
Ну давай, давай, давай! Ладно, давайте поддержим Стива Маддена и его охренительные Мэри Лу, подними это, подними это.
All right, let's give it up for Steve Madden and his awesome Mary Lou!
Я куплю немного времени у наших партнеров по лейблу, и ты напишешь охренительные песни, хорошо?
I'm going to buy some time with our label partners, and you are going to go write some kick-ass songs, okay?
потому что, типа, ваши товары типа, просто охренительные!
'cause, like, all of your products Are, like, totally awesome!
Знаешь, ты должна избавиться от некоторых восторженных нелитературных прилагательных, которые ты так любишь... "охренительных", "охрененных"... всех с этим словом в основе, правда.
You know, you might cut down on some of the enthusiastic colloquial adjectives that you seem to be so fond of: "Kick-ass," "badass," anything with an "ass" in it, really.
Слэш, ты был охренителен во вступлении, чувак.
There he is. Slash, you were awesome in the open of the show, man.
Какая охренительная штука.
This thing is so damn awesome
Она охренительная.
She's awesome.
Это охренительная таблетка, чтоб уйти.
It was an awesome exit pill.
- Ёто же охренительно!
- It's awesome!
- Это было охренительно.
That was so awesome.
Берт Рейнолдс охренительно клевый.
Burt Reynolds is so freakin awesome.
Вождение в нетрезвом виде, нападение на папараци-засранца, угон такси, что, кстати, было охренительно, и кто забудет, как он обоссал копа?
You know, there was the DUI, the assault on that paparazzi douchebag, stealing that taxi, which was just awesome, by the way, and who could forget peeing on the cop?
Иногда это утомляет, но, в основном, да, это охренительно круто.
Sometimes it gets tiresome, but mostly it's pretty [bleep] great.