"Вроде он не горит желанием знакомить тебя с мамой, как нормальный человек". | "Guess he's not really that into you,otherwise,he'd want you to meet his mother like a normal person." |
"Хоть один кто-то нормальный, который тоже не знает, как себя тут вести и общаться". | Someone normal who doesn't know how to interact at these things either." Yeah. |
"Эй, ты ошибся девушкой," как любой нормальный человек, я вдруг решила, что было бы неплохо притвориться, что я - это она. | "Hey, you got the wrong girl," like a normal person, erm I thought it was a good idea to just pretend that I was his date. |
"Я нормальный, я просто хочу жить". | "I am very normal, I want to live." |
"наешь, € не веду себ€ как ненормальный, € веду себ€ просто... как любой нормальный, энергичный американский папа. | You know, I haven't been acting crazy. I've simply acted... like any normal, red-blooded American dad. |
"Веселые гребцы", это и так на наших лицах Есть же нормальные названия, "Клуб Гребцов из Берлина АБВ" | Why not take something normal, like Rowing Club Berlin XYZ? |
"Да отложи свою чёртову камеру, давай поговорим, как нормальные люди..." | And then it's like, would you please put down the freakin' camera and can we talk like normal people, and... |
"Дорогой, Top так называемый Gear, почему вы никогда не тестируете доступные автомобили, которые нормальные люди покупают и водят? | "Dear Top so-called Gear, why do you never test the sort of "affordable cars that normal people are likely to buy and drive?" |
'уровни Dalek возвращающиеся в нормальные показатели " | 'Dalek levels returning to normal parameters' |
- ...люди употребляли нормальные вещества. | ... When people did normal drugs. |
" анархистов что, стручки меньше чем у нормальных мужиков? | Do Anarchists have smaller tadgers than normal men? |
- А в нормальных дозах? | - In normal doses? |
- В нормальных дозах, редко. | - In normal doses, rarely. |
- Да, без нормальных, не метафорических пуль. | We obviously can't go to war with the Yakuza. Uh, not without normal-size, non-metaphorical bullets. |
- На твой запад или как у нормальных людей? | - Your west, or a normal person's west? |
"Чего бы ей не встречаться с нормальным парнем, а то прям такая драма". | "Why doesn't she just date a normal guy, save herself all the drama?" |
(нормальным голосом) Нет, спасибо. | (normal voice): No, thanks. |
(нормальным голосом) Точно хватит и её. | (normal voice): It's totally enough. |
(нормальным голосом) Ты собираешь это есть? | (normal voice) Are you gonna eat that? |
(нормальным голосом) Шучу | (normal voice): Just kidding. |
" один из них решил, что он кенгуру. ќн ударил парн€. " тот потер€л сознание до того, как успел снова сделать детей нормальными. | And one of them thought he was a kangaroo and he punched the guy and he passed out before he could put the kids back to normal. |
"Напротив множество психов-убийц оказываются очень даже нормальными людьми. | "On the contrary, "many a psychotic killer appears to be quite normal. |
"ак что ваши дети могут быть нормальными. | So, your kids could be normal. |
"нормальными" парнями, понимаете? | "normal-looking," you know, |
(Уолтер) эти бедные души кажутся абсолютно нормальными. | Then these poor souls appear totally normal. |
В вашей голове бродят темные мысли, и вам хочется верить, что они естественны и абсолютно нормальны. | You have dark thoughts inside your head that you want to believe are normal and natural. |
Вещи нормальны снова. | Things are normal again. |
Вы идете в этот клуб, и вы знаете, что вы нормальны. | You go to this club, you see normal. |
Вы нормальны, но вы не знаете этого. | You're normal, but you don't know it. |
Выделения вполне нормальны на данной стадии. | Spotting is perfectly normal at this stage. |
"Паранормальное" означает "за пределами нормального". | "Paranormal" simply means "beyond normal." |
- В этом деле не было ничего нормального. | There was nothing normal about this case. |
- Все ее пальцы на ногах нормального размера, кроме безымянного. | - A what? Ginny: - All her toes are normal sized, except for the one next to the pinky toe. |
- Для прекрасного, нормального, гостя. | - For the nice, normal, guest of honour. |
- Ниже нормального. | - Subnormal. |
" жизнь скоро returens к нормальному | And life soon returens to normal |
"Вела себя по-нормальному", а что если, все остальное – это игра? | "Acting normal," what if-- what if the whole thing's an act? |
- Все возвращается к нормальному состоянию? | -So everything goes back to normal? |
- Давай по-нормальному. | Can't we do it normal? No. |
- Знаете... Уровень кофеина в моем организме приблизился к пугающе нормальному уровню | um, you know, the caffeine in my system is getting to a dangerously normal level. |
Ѕела€, это как при нормальном зрении. | White, the one he normally sees. |
А какие шансы использовать это в нормальном разговоре? | What are the chances of that being used in a normal conversation? |
В на-нормальном... | In na-normal wah... (both laugh) |
В нормальном "страховании жизни", где вы защищаетесь от потери любимого человека или кормильца семьи, вы не хотите чтобы этот человек умер. | With the normal use of life insurance, where you're guarding against the loss of a loved one or a breadwinner of the family, you don't want that person to die. |
В нормальном SL, который может развернуться и заезжать на бордюры, не сломав вашу спину, или себя и который может проехать больше шести футов без заправки у вас есть крыша, которая укладывается в багажник. | In a normal SL,which can turn round and run up kerbs without breaking your back, or itself, and go more than six feet without running out of petrol, you have a roof which folds away into the boot. |
- А почему он здесь? - Он не совсем нормален. | - He's not entirely normal. |
А кто нормален, Абед? | - Who's normal, Abed? |
Будем тогда надеяться, что он достаточно нормален, чтобы не наделать глупостей. | Well, let's hope he's normal enough not to do anything stupid. |
Во всех других жизненных аспектах, я полностью нормален, даже слишком. | Every other aspect of my life, I am completely normal, almost to the point of boring. |
Да кстати, я попыталась сблизиться с Максом всё прошло замечательно, и мы теперь близки как никогда, он совершенно нормален. | And by the way, I had my bonding time with Max and it went really great, and we're closer than ever, and he's totally normal. |
"Е" это как абсолютно (Extremely) нормальная такая ситуация что вы двое вместе. | E is for how extremely normal I find it that you two are together. |
"Иногда, мы даже выглядим как нормальная семья." | "Sometimes, we even look vaguely like a normal family. " |
"нормальная жизнь, семья, | "a normal life, a family, |
(Хаус) Ты знаешь, ты удивительно нормальная, принимая во внимание твои гены. | (House) You know, you turned out remarkably close to normal, considering the genes in play. |
- Видите, это была бы нормальная реакция. | - See that would be the normal reaction. |
"Дорогой дневник, иногда я думаю, что моя жизнь никогда не будет нормальной." | 'Dear Diary, I'm beginning to think my life will never be normal.' |
"Если мы будем живы через 20 лет, давай выкинем белое полотенце, станем нормальной парой, будем жить нормально." | "If we're alive in 20 years, let's throw in the towel, be a normal couple, lead a normal life. " |
"Куплю это, потом то, заплачу за это всё, выберусь отсюда и вернусь к нормальной жизни." | "I'm gonna get this, I'm gonna get that, I'm gonna pay for it, I'm gonna get out of here and get back to my normal life." |
"которая принесла бы вам море удовольствия, будь вы в нормальной машине." | "which you would enjoy very much in a normal car. |
- В конце концов мы можем быть нормальной парой. | - Finally we can be a normal couple. |
"огда мы вернем нормальную ≈лену назад без всех этих отвратительных моментом между я не приму лекарство ƒэймон ƒа, ты примешь, даже если мне придетс€ сломать твою шею или св€зать теб€ в цепи пока мы не найдем его. | That way, we get the normal Elena back without all the ugly stages in between. I'm not taking the cure, Damon. Yes, you are, even if I have to break your neck or tie you up in chains until we find it. |
- А, понимаю. - Ваш брат ведет нормальную жизнь | Your brother leads a normal life. |
- К черту нормальную жизнь. | - I don't give a damn about a normal life. |
- С надеждами на нормальную жизнь можно распрощаться. | So much for settling down into a nice, normal life, huh? |
- Ты не просто отдал свою жизнь, ты отдал свой шанс на нормальную жизнь, на любовь. | - You didn't just give your life, you gave up your chance at a normal one, at love. |
"ам ровно 34 €рда. –ассто€ние, на котором нормальна€ острота зрени€ может различать человеческие черты. | A distance at which normal visual acuity can identify and distinguish between human features. |
- Она нормальна. | - She is normal. |
[СКРИП КАРАНДАША] Поздравляю, теперь её жизнь не нормальна, и никогда не станет опять нормальной. | Congratulations, no more normal for her, not ever again, no. |
¬се остальное без лишнего жира, нормальные ноги, нормальные бедра, нормальна€ задница, но большой кругленький животик. | The rest of you is normal-- normal face, normal legs, normal hips, normal ass-- but with a big, perfectly round pot belly. |
¬ы Ц в кавычках Ц нормальна€ отдельна€ персона, только способна€ устанавливать отношени€ с анонимным социальным полем. | You are, under quotation marks, normal individual person only being able to relate to some anonymous social field. |
"Специалисты утверждают, что это нормальное явление..." "после мощного толчка на прошлой неделе..." "мощность которого была 6.8." | Officials say that this is normal... folloWing a quake of last Week's magnitude... noW thought to be a massive 6.8. |
"Я думаю, что ты и я... "абсолютно нормальное и здоровое явление". | "I think you and I... are a perfectly natural, normal thing." |
- А здесь есть что-то нормальное? | What's normal around here? |
- Да. - Оно-нормальное. | That's normal. |
- Куда - нибудь в нормальное место, место, где я просто могу быть как все | - Somewhere normal, a place where I can just be like everybody else. |
! - Угу А это нормально? | Is that normal? |
! Это не нормально. | None of that's normal. |
" тогда, словно в сказке ... все стало оп€ть нормально. | And then, just like that, everything would go back to normal. |
"А вы думаете, вы выглядите нормально, ваша Честь?" | "You think you look normal, Your Honor?" |
"Если мы будем живы через 20 лет, давай выкинем белое полотенце, станем нормальной парой, будем жить нормально." | "If we're alive in 20 years, let's throw in the towel, be a normal couple, lead a normal life. " |