Нормальный [normalʹnyj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
нормальные
normal'nye
normal
нормальных
normal'nyh
(of) normal
нормальным
normal'nym
(to) normal
нормальных
normal'nyh
normal
нормальные
normal'nye
normal
нормальными
normal'nymi
(by) normal
нормальных
normal'nyh
(in/at) normal
нормальны
normal'ny
normal
Masculine
нормальный
normal'nyj
normal
нормального
normal'nogo
(of) normal
нормальному
normal'nomu
(to) normal
нормального
normal'nogo
normal
нормальный
normal'nyj
normal
нормальным
normal'nym
(by) normal
нормальном
normal'nom
(in/at) normal
нормален
normalen
normal
Feminine
нормальная
normal'naja
normal
нормальной
normal'noj
(of) normal
нормальной
normal'noj
(to) normal
нормальную
normal'nuju
normal
нормальную
normal'nuju
normal
нормальной
normal'noj
(by) normal
нормальной
normal'noj
(in/at) normal
нормальна
normal'na
normal
Neuter
нормальное
normal'noe
normal
нормального
normal'nogo
(of) normal
нормальному
normal'nomu
(to) normal
нормальное
normal'noe
normal
нормальное
normal'noe
normal
нормальным
normal'nym
(by) normal
нормальном
normal'nom
(in/at) normal
нормально
normal'no
normal

Examples of нормальный

Example in RussianTranslation in English
"Вроде он не горит желанием знакомить тебя с мамой, как нормальный человек"."Guess he's not really that into you,otherwise,he'd want you to meet his mother like a normal person."
"Хоть один кто-то нормальный, который тоже не знает, как себя тут вести и общаться".Someone normal who doesn't know how to interact at these things either." Yeah.
"Эй, ты ошибся девушкой," как любой нормальный человек, я вдруг решила, что было бы неплохо притвориться, что я - это она."Hey, you got the wrong girl," like a normal person, erm I thought it was a good idea to just pretend that I was his date.
"Я нормальный, я просто хочу жить"."I am very normal, I want to live."
"наешь, € не веду себ€ как ненормальный, € веду себ€ просто... как любой нормальный, энергичный американский папа.You know, I haven't been acting crazy. I've simply acted... like any normal, red-blooded American dad.
"Веселые гребцы", это и так на наших лицах Есть же нормальные названия, "Клуб Гребцов из Берлина АБВ"Why not take something normal, like Rowing Club Berlin XYZ?
"Да отложи свою чёртову камеру, давай поговорим, как нормальные люди..."And then it's like, would you please put down the freakin' camera and can we talk like normal people, and...
"Дорогой, Top так называемый Gear, почему вы никогда не тестируете доступные автомобили, которые нормальные люди покупают и водят?"Dear Top so-called Gear, why do you never test the sort of "affordable cars that normal people are likely to buy and drive?"
'уровни Dalek возвращающиеся в нормальные показатели "'Dalek levels returning to normal parameters'
- ...люди употребляли нормальные вещества.... When people did normal drugs.
" анархистов что, стручки меньше чем у нормальных мужиков?Do Anarchists have smaller tadgers than normal men?
- А в нормальных дозах?- In normal doses?
- В нормальных дозах, редко.- In normal doses, rarely.
- Да, без нормальных, не метафорических пуль.We obviously can't go to war with the Yakuza. Uh, not without normal-size, non-metaphorical bullets.
- На твой запад или как у нормальных людей?- Your west, or a normal person's west?
"Чего бы ей не встречаться с нормальным парнем, а то прям такая драма"."Why doesn't she just date a normal guy, save herself all the drama?"
(нормальным голосом) Нет, спасибо.(normal voice): No, thanks.
(нормальным голосом) Точно хватит и её.(normal voice): It's totally enough.
(нормальным голосом) Ты собираешь это есть?(normal voice) Are you gonna eat that?
(нормальным голосом) Шучу(normal voice): Just kidding.
" один из них решил, что он кенгуру. ќн ударил парн€. " тот потер€л сознание до того, как успел снова сделать детей нормальными.And one of them thought he was a kangaroo and he punched the guy and he passed out before he could put the kids back to normal.
"Напротив множество психов-убийц оказываются очень даже нормальными людьми."On the contrary, "many a psychotic killer appears to be quite normal.
"ак что ваши дети могут быть нормальными.So, your kids could be normal.
"нормальными" парнями, понимаете?"normal-looking," you know,
(Уолтер) эти бедные души кажутся абсолютно нормальными.Then these poor souls appear totally normal.
В вашей голове бродят темные мысли, и вам хочется верить, что они естественны и абсолютно нормальны.You have dark thoughts inside your head that you want to believe are normal and natural.
Вещи нормальны снова.Things are normal again.
Вы идете в этот клуб, и вы знаете, что вы нормальны.You go to this club, you see normal.
Вы нормальны, но вы не знаете этого.You're normal, but you don't know it.
Выделения вполне нормальны на данной стадии.Spotting is perfectly normal at this stage.
"Паранормальное" означает "за пределами нормального"."Paranormal" simply means "beyond normal."
- В этом деле не было ничего нормального.There was nothing normal about this case.
- Все ее пальцы на ногах нормального размера, кроме безымянного.- A what? Ginny: - All her toes are normal sized, except for the one next to the pinky toe.
- Для прекрасного, нормального, гостя.- For the nice, normal, guest of honour.
- Ниже нормального.- Subnormal.
" жизнь скоро returens к нормальномуAnd life soon returens to normal
"Вела себя по-нормальному", а что если, все остальное – это игра?"Acting normal," what if-- what if the whole thing's an act?
- Все возвращается к нормальному состоянию?-So everything goes back to normal?
- Давай по-нормальному.Can't we do it normal? No.
- Знаете... Уровень кофеина в моем организме приблизился к пугающе нормальному уровнюum, you know, the caffeine in my system is getting to a dangerously normal level.
Ѕела€, это как при нормальном зрении.White, the one he normally sees.
А какие шансы использовать это в нормальном разговоре?What are the chances of that being used in a normal conversation?
В на-нормальном...In na-normal wah... (both laugh)
В нормальном "страховании жизни", где вы защищаетесь от потери любимого человека или кормильца семьи, вы не хотите чтобы этот человек умер.With the normal use of life insurance, where you're guarding against the loss of a loved one or a breadwinner of the family, you don't want that person to die.
В нормальном SL, который может развернуться и заезжать на бордюры, не сломав вашу спину, или себя и который может проехать больше шести футов без заправки у вас есть крыша, которая укладывается в багажник.In a normal SL,which can turn round and run up kerbs without breaking your back, or itself, and go more than six feet without running out of petrol, you have a roof which folds away into the boot.
- А почему он здесь? - Он не совсем нормален.- He's not entirely normal.
А кто нормален, Абед?- Who's normal, Abed?
Будем тогда надеяться, что он достаточно нормален, чтобы не наделать глупостей.Well, let's hope he's normal enough not to do anything stupid.
Во всех других жизненных аспектах, я полностью нормален, даже слишком.Every other aspect of my life, I am completely normal, almost to the point of boring.
Да кстати, я попыталась сблизиться с Максом всё прошло замечательно, и мы теперь близки как никогда, он совершенно нормален.And by the way, I had my bonding time with Max and it went really great, and we're closer than ever, and he's totally normal.
"Е" это как абсолютно (Extremely) нормальная такая ситуация что вы двое вместе.E is for how extremely normal I find it that you two are together.
"Иногда, мы даже выглядим как нормальная семья.""Sometimes, we even look vaguely like a normal family. "
"нормальная жизнь, семья,"a normal life, a family,
(Хаус) Ты знаешь, ты удивительно нормальная, принимая во внимание твои гены.(House) You know, you turned out remarkably close to normal, considering the genes in play.
- Видите, это была бы нормальная реакция.- See that would be the normal reaction.
"Дорогой дневник, иногда я думаю, что моя жизнь никогда не будет нормальной."'Dear Diary, I'm beginning to think my life will never be normal.'
"Если мы будем живы через 20 лет, давай выкинем белое полотенце, станем нормальной парой, будем жить нормально.""If we're alive in 20 years, let's throw in the towel, be a normal couple, lead a normal life. "
"Куплю это, потом то, заплачу за это всё, выберусь отсюда и вернусь к нормальной жизни.""I'm gonna get this, I'm gonna get that, I'm gonna pay for it, I'm gonna get out of here and get back to my normal life."
"которая принесла бы вам море удовольствия, будь вы в нормальной машине.""which you would enjoy very much in a normal car.
- В конце концов мы можем быть нормальной парой.- Finally we can be a normal couple.
"огда мы вернем нормальную ≈лену назад без всех этих отвратительных моментом между я не приму лекарство ƒэймон ƒа, ты примешь, даже если мне придетс€ сломать твою шею или св€зать теб€ в цепи пока мы не найдем его.That way, we get the normal Elena back without all the ugly stages in between. I'm not taking the cure, Damon. Yes, you are, even if I have to break your neck or tie you up in chains until we find it.
- А, понимаю. - Ваш брат ведет нормальную жизньYour brother leads a normal life.
- К черту нормальную жизнь.- I don't give a damn about a normal life.
- С надеждами на нормальную жизнь можно распрощаться.So much for settling down into a nice, normal life, huh?
- Ты не просто отдал свою жизнь, ты отдал свой шанс на нормальную жизнь, на любовь.- You didn't just give your life, you gave up your chance at a normal one, at love.
"ам ровно 34 €рда. –ассто€ние, на котором нормальна€ острота зрени€ может различать человеческие черты.A distance at which normal visual acuity can identify and distinguish between human features.
- Она нормальна.- She is normal.
[СКРИП КАРАНДАША] Поздравляю, теперь её жизнь не нормальна, и никогда не станет опять нормальной.Congratulations, no more normal for her, not ever again, no.
¬се остальное без лишнего жира, нормальные ноги, нормальные бедра, нормальна€ задница, но большой кругленький животик.The rest of you is normal-- normal face, normal legs, normal hips, normal ass-- but with a big, perfectly round pot belly.
¬ы Ц в кавычках Ц нормальна€ отдельна€ персона, только способна€ устанавливать отношени€ с анонимным социальным полем.You are, under quotation marks, normal individual person only being able to relate to some anonymous social field.
"Специалисты утверждают, что это нормальное явление..." "после мощного толчка на прошлой неделе..." "мощность которого была 6.8."Officials say that this is normal... folloWing a quake of last Week's magnitude... noW thought to be a massive 6.8.
"Я думаю, что ты и я... "абсолютно нормальное и здоровое явление"."I think you and I... are a perfectly natural, normal thing."
- А здесь есть что-то нормальное?What's normal around here?
- Да. - Оно-нормальное.That's normal.
- Куда - нибудь в нормальное место, место, где я просто могу быть как все- Somewhere normal, a place where I can just be like everybody else.
! - Угу А это нормально?Is that normal?
! Это не нормально.None of that's normal.
" тогда, словно в сказке ... все стало оп€ть нормально.And then, just like that, everything would go back to normal.
"А вы думаете, вы выглядите нормально, ваша Честь?""You think you look normal, Your Honor?"
"Если мы будем живы через 20 лет, давай выкинем белое полотенце, станем нормальной парой, будем жить нормально.""If we're alive in 20 years, let's throw in the towel, be a normal couple, lead a normal life. "

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'normal':

None found.
Learning languages?