Неформальный [neformalʹnyj] adjective declension

Russian
51 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неформальные
neformal'nye
informal
неформальных
neformal'nyh
(of) informal
неформальным
neformal'nym
(to) informal
неформальных
neformal'nyh
informal
неформальные
neformal'nye
informal
неформальными
neformal'nymi
(by) informal
неформальных
neformal'nyh
(in/at) informal
неформальны
neformal'ny
informal
Masculine
неформальный
neformal'nyj
informal
неформального
neformal'nogo
(of) informal
неформальному
neformal'nomu
(to) informal
неформального
neformal'nogo
informal
неформальный
neformal'nyj
informal
неформальным
neformal'nym
(by) informal
неформальном
neformal'nom
(in/at) informal
неформален
neformalen
informal
Feminine
неформальная
neformal'naja
informal
неформальной
neformal'noj
(of) informal
неформальной
neformal'noj
(to) informal
неформальную
neformal'nuju
informal
неформальную
neformal'nuju
informal
неформальной
neformal'noj
(by) informal
неформальной
neformal'noj
(in/at) informal
неформальна
neformal'na
informal
Neuter
неформальное
neformal'noe
informal
неформального
neformal'nogo
(of) informal
неформальному
neformal'nomu
(to) informal
неформальное
neformal'noe
informal
неформальное
neformal'noe
informal
неформальным
neformal'nym
(by) informal
неформальном
neformal'nom
(in/at) informal
неформально
neformal'no
informal

Examples of неформальный

Example in RussianTranslation in English
"Мозаика " Кэрол Кинг очень лёгкий и неформальный альбом, ты будто пьёшь кофе со старым другом.Well-well, Carole King's Tapestry is-is... you know, it's easy and informal, like you're getting a cup of coffee with an old friend.
- Имеется в виду, мистер Аттер, - самый неформальный, и неорганизованный клуб.- Meaning, Mr. Utter, the most informal and disorganized
-чтобы сделать неформальный вечер, хах?- to do our first informal, huh?
Ваш очень прямой и неформальный стиль общения.You just have this very direct and informal way about you.
Если мы собираемся действительно это устроить, то это должен быть совершенно неформальный вечер,.. ...потому что иначе я этого не вынесу.If we're gonna do this, it has to be completely informal, cos I can't handle it any other way.
Десятки миллионов движутся через эти неформальные сети каждый день.Hundreds of millions move through these informal networks every day.
И не такие они неформальные, как говорят. Добрый день! И не такие негибкие.We're not as informal as they say, and they're not as inflexible...
Мне не нужны больше эти неформальные встречи.I don't want any more informal talks.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal, informal or temporary.
Теперь, все полученные деньги, включая налоги, таможенные сборы, трофеи и неформальные подарки и взятки, будут перемещаться в казну под надзор жреца Сатурна.Now all moneys received, including taxes, customs revenue, military spoils and informal gifts and bribes, will be placed in the treasury under the supervision of a saturnine priest.
расширение социальных связей, как неформальных - в семье и дружеских отношениях, так и в политической сфере;the development of affiliations, both more informal, in the family and friendship but also in the political community;
Как я понимаю, вы приехали сюда из Турции, неформальным путём, скажем так.I understand you came here from Turkey, by an informal route, shall we say?
Мне нравятся смокинги, иногда это очень мило - побыть неформальным.I like dinner jackets, sometimes it's nice to be informal.
Я хотел, сделать это в неформальной обстановке, поэтому подумал, знаешь... какое место может быть более неформальным, чем раздевалка...I wanted to keep this informal, so I thought, you know... What's more informal than the locker room...
Наши беседы будут, неформальными и конфедициальными.Our conversations will be informal and confidential
- Я так понимаю - границы довольно неформальны.-I take it the boundaries are rather informal.
Эти беседы неформальны.These sessions are informal.
- Доброе утро. Я бы хотел объявить перед лицом этого неформального собрания партнёров, что я в процессе подписания контракта с Vicks Chemical...I'd like to say in front of this informal partners meeting that I am in the midst of signing Vicks Chemical, the entire cough line.
Вроде нет ничего неформального в Франклине и Бэше.Kind of informal with the "F-and-B" there.
Два дня назад я приняла участие собрании неформального Мужского Клуба в первый раз в жизни."Two days ago, "I attended an informal boys' club meeting for the very first time.
Мы пытались организовать что-то вроде неформального обучения девочек.We tried to set up some sort of informal education for girls.
Что ж, возможно это что-то вроде неформального названия.Well,you know,maybe that's some kind of informal shorthand.
Леди и джентельмены! Я хочу поприветствовать вас на нашем неформальном вечере от имени нашей путеводной звезды и основателя Ли Чанга Йена.Ladies, gentlemen, may I welcome you to our informal little soiree on behalf of our guiding light and founder Li Chang Yen.
Но у меня громадный жизненный опыт в... неформальном консультировании, я могу пригодиться как советник или помощник раввина, если Вам нужно.But I do have a solid lifetime of... informal counseling experience, so I could serve as an advisor or a rabbinical assistant, if you need one.
Они принимали участие в неформальном съезде землевладельцев северных графств.They were attending an informal conference of northern landowners.
Мой орден весьма неформален.My order is informal.
- Дружеская неформальная встреча?Friendly, informal, off-the-record meeting.
А не могла бы наша неформальная организация, обложить поселение налогом, чтобы оплатить взятки?Couldn't our informal organization levy taxes on the settlement to pay the bribes?
Здесь неформальная обстановка.It's much more informal.
Итак, это абсолютно неформальная встреча, так что Лоттерману... сообщать необязательно.Okay. Let me just start by saying this is a purely informal meeting. And, incidentally, you don't worry about Lotterman, okay?
Может было бы неплохо, если б неформальная организация с временно назначенными поработала на благо лагеря?Wouldn't a good use for an informal organization with temporary appointees be providing a few services to the camp?
Будут мои друзья, в неформальной обстановке.I'm having a few friends in, just informally.
Будут несколько моих друзей, в неформальной обстановке.We're having a few friends in. Very informal.
В столь неформальной обстановке, ощущение, что я вновь стал заурядным гражданином.Under such informal circumstances, it's like I'm back being a regular civilian.
И почему бы нам не присвоить этой неформальной организации законный статус?Why not let's give this informal organization the blessing of legal standing?"
Мы тут кушаем в неформальной обстановке.That's where we have our informal meals.
Доктор Джо, я надеялась на более неформальную договорённость, что бы позволило мне приоткрыть некую завесу и узнать, о чём Расти думает прямо сейчас.Dr. Joe, I was hoping, uh, for a more, uh, informal arrangement which would allow me some sort of window into what Rusty is thinking right now.
Особенность таких слушаний по поведению в том, что они создают неформальную обстановку, чтобы все контролировать и получить нужный им результат.The thing about misconduct hearings is, they make it all informal so they can control everything and get the result they want.
Создадим неформальную фокус-группу.Let's do an informal focus group.
Я предложил эту неформальную встречу потому что думаю, что мы придем к некоторому соглашению перед судом.Now, I suggested this informal meeting because I felt it was essential that we reach some points of agreement before court convenes.
Наша беседа совершенна неформальнаThis is an informal conversation.
- Он предпочитает неформальное обращение.- He prefers it if you're more informal.
Возможно, это отчасти неформальное слушание, но вы все равно должны с уважением относиться к этому суду, или вы сразу же отправитесь в тюрьму. Вы меня поняли?This may be a somewhat informal hearing, but you still must respect this court or you will go directly back to jail.
Итак, это неформальное собрание поэтому мы не будем придерживаться строгих парламентских правил, но если возможно, просто поднимайте руки ...Yes sir. Now this is an informal gathering so we will not adhere to strict parliamentary rule, but if you could just raise your hands...
На первый взгляд, неформальное, но управляемое.Something seemingly informal, but controlled.
Привет, я провожу неформальное исследование.Hi, I'm conducting an informal survey.
- Немного неформально, не правда ли?- A little informal, aren't we?
- Это так неформально!- Very informal.
Всё очень неформально.We're very informal.
Если позволите, я бы хотела кое-что сказать неформально потому что я не верю в речи у гробовой доскиI want to say something, if I may, at this informal moment because I do not believe in speaking graveside.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'informal':

None found.
Learning languages?