Cooljugator Logo Get a Language Tutor

неопределённый

Need help with неопределённый or Russian adjectives? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of неопределённый

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неопределённые
неопределённых
неопределённым
неопределённых
неопределённые
неопределёнными
неопределённых
неопределённы
Masculine
неопределённый
неопределённого
неопределённому
неопределённого
неопределённый
неопределённым
неопределённом
неопределёнен
Feminine
неопределённая
неопределённой
неопределённой
неопределённую
неопределённую
неопределённой
неопределённой
неопределённа
Neuter
неопределённое
неопределённого
неопределённому
неопределённое
неопределённое
неопределённым
неопределённом
неопределённо
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of неопределённый or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of неопределённый

Итак, мисс Блэк, вы хотите забронировать на неопределённый срок номер люкс и вас есть кредитная карта на имя мистера Боба Белчера.

So, Ms. Black, you want to reserve the Duchess Suite for an indefinite stay, and you have one Mr. Bob Belcher's credit card.

Меня отстранили на неопределённый срок.

I've been suspended indefinitely.

Моя помолвка отложена на неопределённый срок.

Ah, my engagement has been indefinitely postponed.

На неопределённый срок.

An indefinite leave of absence.

Не переезжаю, просто наведываюсь на неопределённый срок.

Not moving, just visiting for an indefinite period of time.

"Мисс Фишер, я понимаю, вы предприняли меры, чтобы я неопределённо долго оставался на попечении Его величества.

'Miss Fisher, I realise you have taken steps to ensure I remain at His Majesty's pleasure indefinitely.

Возможно, что не навсегда, но звучит неопределённо.

It may not be forever, but it does sound indefinite.

С этого момента до неопределённого времени.

From this very moment... for indefinite time...

В настоящее время владелец будет проживать в данной собственности неопределённое время

The hitherto owner will be entitled to reside in the property indefinitely.

Его останки будут лежать в морге Военно-морского флота на неопределённое время

His remains will rest in a Navy morgue until that time-- indefinitely.

Если вы ищете мистера Старка, боюсь, он недоступен на неопределённое время.

If you're looking for Mr. Stark, I'm afraid he's indefinitely unavailable.

Изъятие органов откладывается на неопределённое время. - Что?

The procurement's on hold indefinitely.

Лэйн останется здесь на неопределённое время.

Lane will remain here indefinitely.

Further details about this page

LOCATION