Научный [naučnyj] adjective declension

Russian
68 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
научные
nauchnye
scientific
научных
nauchnyh
(of) scientific
научным
nauchnym
(to) scientific
научных
nauchnyh
scientific
научные
nauchnye
scientific
научными
nauchnymi
(by) scientific
научных
nauchnyh
(in/at) scientific
научны
nauchny
scientific
Masculine
научный
nauchnyj
scientific
научного
nauchnogo
(of) scientific
научному
nauchnomu
(to) scientific
научного
nauchnogo
scientific
научный
nauchnyj
scientific
научным
nauchnym
(by) scientific
научном
nauchnom
(in/at) scientific
научен
nauchen
scientific
Feminine
научная
nauchnaja
scientific
научной
nauchnoj
(of) scientific
научной
nauchnoj
(to) scientific
научную
nauchnuju
scientific
научную
nauchnuju
scientific
научной
nauchnoj
(by) scientific
научной
nauchnoj
(in/at) scientific
научна
nauchna
scientific
Neuter
научное
nauchnoe
scientific
научного
nauchnogo
(of) scientific
научному
nauchnomu
(to) scientific
научное
nauchnoe
scientific
научное
nauchnoe
scientific
научным
nauchnym
(by) scientific
научном
nauchnom
(in/at) scientific
научно
nauchno
scientific

Examples of научный

Example in RussianTranslation in English
" он первым применил научный метод и поэтому смог добитьс€ быстрого прогресса в выделении элементов.'And he'd pioneered a scientific method 'and so could make rapid progress in mapping the elements.
"SSR" означает Стратегический научный резерв.Strategic scientific reserve.
"Бритва Оккама" - научный принцип, который гласит:No, Occam's Razor is a basic scientific principle which says:
"Если наши боги и наши надежды всего лишь научные феномены, значит и наша любовь не более, чем научный феномен." - Вилье де Лиль-Адам "Ева будущего""If our gods and our hopes are nothing but scientific phenomena, then it must be said that our love is scientific as well" - "L'Eve Future"
"Половое созревание" - научный термин."Puberty" is a scientific word.
"Если наши боги и наши надежды всего лишь научные феномены, значит и наша любовь не более, чем научный феномен." - Вилье де Лиль-Адам "Ева будущего""If our gods and our hopes are nothing but scientific phenomena, then it must be said that our love is scientific as well" - "L'Eve Future"
"Я... Я знаю научные названия всех микроскопических организмов." Да!I know the scientific names of beings animalculous." Yes!
"но я сомневаюсь, что есть какие-нибудь научные данные в доказательство...""I doubt there's any scientific data to support..""
* Я знаю научные значения слова аномальный... * Ну, это такая новинка...* I know the scientific names of beings animaloulous. * it was this,uh,new,edgy
- спор в научном сообществе вокруг теории эволюции Дарвина? Наконец, научные претензии "разумного замысла" должны были пройти главный тест.And assessed by thousands and thousands of other scientists and people with scientific backgrounds and people like me who haven't got a scientific background, but you know are interested.
"Остаться на мели" это сериал о людях, оказавшихся на таинственном острове, полном религиозных и научных парадоксов.Stranded was a show about people marooned on a mysterious island that's riddled with religious and scientific paradoxes.
"Умники - разумники" - это викторина, где игроки смогут проверить свои знания и сравнить их с неопровержимыми результатами научных исследований, которые говорят об обратном.Welcome to "Science Schmience" Monday the game show that tests our players willingness to stand by what they believe to be true in the face of irrefutable scientific evidence to the contrary.
- Он говорил в защиту поправки которую он предложил в 2001, когда был сенатором сделав федеральным законом то, что "Когда дело касается тем, которые рождают противоречия, как например биологическая эволюция учебный план должен помочь ученикам понять весь спектр научных взглядов на проблемуthe curriculum should help students to understand the full range of scientific views that exist."
- Понимаете известны несколько случаев нет никаких научных доказательств был один неприятный случай в Айове очень запутанный случай...- Come on. We know ofvery few cases. There's no scientific proof at all.
- Тоби. - начали расследование 255 научных исследовательских проектов.- ... began investigations into 255 scientific research projects.
- Этот материал может быть очень научным.- This stuff can be very scientific.
- Этот эксперимент вряд ли соответствует научным стандартам.This is hardly an experiment that would stand up to any scientific standard.
А другая черта не имеет ничего общего с научным вопросом "может ли человек развиваться".The other trait should have nothing to do with the scientific question of whether a man can evolve.
Благодаря его научным данным о влиянии на человека полетов на большой высоте мы были способны отправить астронавтов на Луну раньше Советов.Using his scientific data on the effects of high-altitude flying, we were able to put astronauts on the moon before the Soviets.
Благодаря им, и согласно научным стандартам, установленным в Национальном институте рака, это было правдой.To their credit, and according to the scientific standards set by the National Cancer Institute, this was indeed the truth.
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.Thank you for agreeing with me and we should not waste time on matters that are not strictly scientific.
Давай действовать научными методами.Now, we're gonna have to approach this scientifically.
Диких животных с научными, латинскими именами которые означают что-то вроде ДНК.Wild animals with scientific sounding Latin names that means something about our D.N.A.
Долгое время мы, Визитеры, единолично пользовались нашими научными достижениями...For too long, we, the Visitors, have been the sole beneficiaries of our scientific advances...
Здесь он написал отчет о своих путешествиях, и здесь же работал над детальными научными трактатами о кораллах, о казарках, о геологии и окаменелостях Южной Америки.Here, he wrote an account of his travels and worked on detailed scientific treatises about corals and barnacles and the geology and fossils of South America.
Доктор Грегг хочет сказать: мотивы занятых в проекте должны быть исключительно чисты, ...сугубо научны, и морально безупречны.What Dr Gregg is saying is, anyone involved needs to have motives that are pure, scientific, and above reproach morally.
Методы Луиджи гораздо более научны.Luigi's methods are rather more scientific.
"За предоставление научного взгляда и неоценимый вклад... эта книга посвящается доктору Габриэлю Валаку"."For providing scientific perspective "and invaluable insight... "...this book is dedicated to Dr. Gabriel Valack."
"гроза пришла от "потомка" просвещени€ - научного социализма.The threat came from another child of the Enlightenment, "scientific socialism".
-Это значимое событие научного сезона.-The scientific event of the season.
ƒл€ этой концепции нет научного объ€снени€.There's no scientific rationale for that concept.
Ёто - истори€ самого большого научного открыти€, совершенного когда-либо.This is the story of the greatest scientific discovery ever.
"Вполне уверен" звучит не совсем по-научному."Pretty sure" is not very scientific.
- ... научному изданию Иерусалимского Талмуда."A scientific edition of one of the tractates..."
- Может просветишь нас, как по-научному звучит название этой небольшой формулы?So? So, how about educating us to what the scientific name for this little formula is?
- Предисловие к научному изданию, ...It's an introduction to a scientific edition.
Вопрос со временем еще не ясен. Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.Tonight we're sorting out the watches to study the movements in the building, the store's hours, very scientific you know.
- спор в научном сообществе вокруг теории эволюции Дарвина? Наконец, научные претензии "разумного замысла" должны были пройти главный тест.And assessed by thousands and thousands of other scientists and people with scientific backgrounds and people like me who haven't got a scientific background, but you know are interested.
Ќу а –езерфорд опроверг эту теорию, тем самым сделав в научном мышлении гигантский скачок вперед.Well, Rutherford overturned this idea by taking a great leap forward in scientific thinking.
А считается участие в научном эксперименте, когда оргазм был вызван электрической стимуляцией центров удовольствия головного мозга?Does volunteering for a scientific experiment in which orgasm was achieved by electronically stimulating the pleasure centers of the brain count?
А, в научном.Ah, scientifically.
Бенин была ценным активом в нашем научном обществе.Benin was a valued asset of our scientific community.
"Это моя научная специализация.""lt is my scientific specialty."
- Уж больно тяжёлая у тебя научная аппаратура.Your scientific equipment is very heavy
Без средств на печать "Начал" Ньютона, научная революция висела на волоске.With no money to print Newton's Principia the scientific revolution hung in the balance.
В нём есть тщательно планирование, научная инновация, загородный дом среди норвежских фьордов.It involves careful planning, scientific innovation, a country home in the Norwegian fjords.
В основе криогеники лежит солидная научная база, она занимается замораживанием и размораживанием материалов без их повреждения.Cryogenics is a scientifically proven process involving the successful freezing and thawing of materials without damage.
"Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью дни, когда вы сможете забеременеть"."Madam... the Cycle Day Indicator enables you to determine, with scientific precision, the days when you're fertile."
"С научной точностью"."With scientific precision."
- Может я и ругал вас больше, чем все остальные, доктор Мастерс, но это потому, что я считаю, ваша книга достойна детального изучения, честной оценки воздействия, которое она окажет на общество, не просто научной ценности для медицинского сообщества.And I may have abused more than my fair share of time today, Dr. Masters, because I believe your book deserves such scrutiny, deserves an honest evaluation as to the impact of such material societally, not just the immense scientific value it provides
- О чем это ты? - Они придут за его женой и пацаном, все из-за этой научной абракадабры в этих бумагах.- They're gonna go after the wife and he kids for the scientific mambo jumbo stuff on that papers.
- Я говорю с научной точки зрения.- I'm speaking scientifically.
"Избегай иллюзий и ищи божественную и научную истину.""Refrain from illusions and seek divine and scientific truth."
'от€ больше похоже на то, что вы проведЄте научную карьеру обуча€ п€тиклассников делать вулканы из папье-маше с лавой из пищевой соды.Although,it's more likely that you'll spend your scientific careers teaching fifth graders how to make papier mache volcanoes with baking soda lava.
- Вёл научную работу.- Continuing his scientific studies.
Бригадный командир, я очень сильно стараюсь выполнить сложную научную задачу при невозможных условиях.Brigade Leader, I'm trying very hard to carry out a complex scientific task under impossible conditions.
Для вашего сведения: я планирую заставить вас сделать научную публикацию истолковывающую опровергнутую гипотезу Великовского.I plan on having you publish a scientific paper expounding the discredited Velikovsky hypothesis.
Злость вредна, она не научна.Anger is unhealthy, unscientific.
"Пожалуйста покажите доклад где показано, что все это имеет научное доказательство," - не смог."Please produce a single article that shows any of this in any scientific way," can't do it.
(для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.(for companionship ... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically ... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers.
- А это научное название...Which is the scientific name for...
- Это научное исследование, а не порно в мужском общежитии.This is a scientific study, not a-a stag film in a frat house.
- Это научное сообщество.- lt's a scientific community, man.
"Менее научно и спокойнее"Less scientific. Calm down!
# как сидеть# # на иголках# # думать бесшабашно # # это научно# #спать на шоссе # "№ # #получая дикую дикую жизнь# #подсчитай# # и высчитай ## like sittin' on # # pins and needles # # things fall apart # # it's scientific # # sleeping on the interstate, oh ho ho # # gettin' wild, wild life # # checkin' in #
- Да, это научно доказанный факт.- Yes, it's a scientifically proven fact.
- Дейзи, это всё научно доказано.- Daisy, it's all been scientifically proved.
- Души научно откликаются на молитву.- Souls respond scientifically to prayer.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'scientific':

None found.
Learning languages?