Вероятно, всего лишь, наёмный отморозок. | That's probably just some thug he hired. |
Если этот парень наёмный профи он должно быть уже на полпути к Кубе. | If this guy's some pro for hire, he could be halfway to Cuba by now. |
Мы думаем, что он работал как наёмный летчик на какую-то Тихоокеанскую Группу контрабандистов наркотиками. | We believe he's been working as a pilot for hire for some Pacific Rim drug smugglers. |
Пока ты с ним, он может экономить на зарплате наёмного матроса. | You save him paying someone a regular wage. |
Обратился к наёмному убийце? | Hire someone to kill you? |
'Я был журналистом, типа, наёмным отщепенцем , а Лазло предоставлял мне свою компанию 46 00:06:44,916 -- 00:06:46,956 'и иногда, услуги адвоката . | 'I was a working journalist, a hired geek of sorts, and Lazlo was great company 'and sometimes a good lawyer. |
- Знаете, я думаю, что в наши дни, особенно в Штатах, ты должен быть политиком или наёмным убийцей или кем-то вроде того, чтобы быть настоящей суперзвездой. Не имея персонального менеджера или пресс-агента, | - I think, you know, these days, especially in The States, you have to be a politician or an assassin or something to really be a superstar. |
Его называют Гробовщиком, человеком, превращающим обычных людей в наёмных убийц. | They call him The Undertaker, a man who somehow turns ordinary people into contract killers. |