
If you have questions about the conjugation of молчаливый or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Вы, должно быть, очень молчаливый призрак, не так ли?
You're a mighty taciturn ghost, aren't you?
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
Долгие лета посредственным, молчаливым, желчным, сидящим одиноко в своих кабинетах!
Long live mediocre, taciturn, bitter men, huddled in their offices.
Он исчезает к концу недели, становится все больше молчаливым.
He vanishes for weeks on end, he is more and more taciturn.
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать.
He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous.
Ребенком я рос молчаливым и мечтательным.
I was a taciturn, dreamy child, doing my best to get a leash on life.
Когда-то я знал мальчика, похожего на вас, очень молчаливого.
I once knew a boy like you, never said a word, very taciturn.
- Он был довольно ... довольно молчалив.
- No, he could be quite, er... quite taciturn.
Интересно, почему этот сеньор так молчалив?
Who knows why this gentleman is so taciturn?