И межличностные отношения для него всё ещё проблема. | And interpersonal relationships would still be a problem for him. |
Может быть, есть межличностные связи. | Perhaps there's an interpersonal connection. |
У меня межличностные проблемы. | I've got interpersonal issues. |
– И Бут и мой издатель решили, что это увеличит количество моих фанатов. А я надеюсь получить антропологическое понимание социального поведения онлайн, и то, как это разрушает межличностные отношения. | - Booth and my publisher both felt that it would help nurture my fan base, and I hope to gain anthropological insight into online sociological behavior and how it's destroying interpersonal relationships. |
Большая часть денег возвращается в объект и для исследования психологической структуры межличностных отношений. | The majority of the money goes back into the facility and for research into the psycho-structure of interpersonal relations. |
И могу сказать, что терапевтическая ценность клинического вмешательства в решение межличностных конфликтов была подтверждена неоднократно. | And I'd say the therapeutic value of clinical intervention in resolving interpersonal conflicts has been proven over time. |
И у тебя отличные навыки межличностных отношений. | And you have, uh, great interpersonal skills. |
Ну, вы чувствуете себя пойманными в ловушку здесь при вашей ответственной натуре, вашей работе, ваших межличностных отношениях. Что? | Well, you feel trapped here by your responsible nature, your job, your interpersonal relations. |
Ну, судя по их длинной истории и динамике сложных межличностных отношений... | Well, given their long history and the dynamics of a complex interpersonal relationship... |
Даже через 10, 15 лет, поместите тех же людей, в те же условия, с теме же межличностными отношениями, все начнется так же, где закончилось. | Even ten or 15 years later, you put the same people in the same environments, and the exact same interpersonal relationships will pick up where they left off. |
Дэнни, это была отличная межличностная болтовня. | Danny, that was really good interpersonal chit-chat. |
"и снижения межличностной напряженности по сравнению с плацебо". | "and less interpersonal distress compared to placebo." |
Единственное пятно в моём деле - это длинная история межличностной турбулентности. | The only blemish on my record is our long history of interpersonal turbulence. |
Жаль, потому что я очень много могу рассказать тебе о межличностной агрессии. | That's a shame, because I could tell you a lot about interpersonal aggression. |
Потому что они более проницательны и хитры в том, что касается всей этой феромонной межличностной чепухи, которая витает вокруг. | 'Cause they're more in tune with the subtleties of interpersonal, kissy stuff flying around. |
Я на самом деле не так уж обеспокоена межличностной агрессией. | I'm not really confused about interpersonal aggression. You're not? |
Это другое. Это межличностное. | This is interpersonal. |