Деловой [delovoj] adjective declension

Russian
55 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
деловые
delovye
business
деловых
delovyh
(of) business
деловым
delovym
(to) business
деловых
delovyh
business
деловые
delovye
business
деловыми
delovymi
(by) business
деловых
delovyh
(in/at) business
Masculine
деловой
delovoj
business
делового
delovogo
(of) business
деловому
delovomu
(to) business
делового
delovogo
business
деловой
delovoj
business
деловым
delovym
(by) business
деловом
delovom
(in/at) business
Feminine
деловая
delovaja
business
деловой
delovoj
(of) business
деловой
delovoj
(to) business
деловую
delovuju
business
деловую
delovuju
business
деловой
delovoj
(by) business
деловой
delovoj
(in/at) business
Neuter
деловое
delovoe
business
делового
delovogo
(of) business
деловому
delovomu
(to) business
деловое
delovoe
business
деловое
delovoe
business
деловым
delovym
(by) business
деловом
delovom
(in/at) business

Examples of деловой

Example in RussianTranslation in English
"Я желаю отправиться в Европу с деловой поездкой.""I wanna travel to Europe on a business trip."
"мистер Уиллиам Кардью, уходит сегодня с деловой сцены,"Mr. William Cardew, passes thus officially from the business scene,
- Вы деловой человек, Дэн.- You're a businessman, Dan,
- Да. Двойная степень в деловой и педагогической психологии.A dual master's in business and educational psychology.
- Есть один деловой разговор.I just want to talk some business with him.
"Карус снова приглашает Стивена к себе домой, чтобы обсудить некоторые деловые вопросы."'Karus again invites Stephen to his home to discuss 'some business questions.'
- В смысле - мафия? - Да, но люди деловые.Yes, but they're businessmen, okay?
- Какие деловые предприятия?- What kind of business venture?
- Меня интересовали не деловые успехи.I've not been tracking your business triumphs.
- Не люблю деловые ужины. Умираю со скуки.I do not like these business dinners.
"В высшей степени пригоден как место для деловых зданий или фабрики.""Eminently suitable for business premises or factory site."
"Организация культурных мероприятий для деловых партнеров, которые приезжают в гости" - это как раз для меня!Organizing cultural events and visiting business partners, that is so me.
"Что годится для деловых писем и общих задач...""Which is fine for business letters and general accounting and such..."
- Может во время деловых переговоров.- Maybe we've discussed business affairs.
- Так вы - в поисках деловых связей?- Looking for a business connection?
- Кейт был твоим деловым партером, насколько ты хорошо знал его?When you say Keith was your business partner, how well did you know him?
- По деловым признакам.- On business grounds.
- Ты бы пошла с деловым человеком, с которым только познакомилась?Would you go off with a businessman you'd just met? No!
А разрыв отношений с вашим деловым партнером, Менье, стоил того?So, reneging on your deal with your business partner, Meunier, that was a risk worth taking?
В свои последние пару месяцев он всем писал... родственникам, деловым партнёрам, людям, о которых я и не слышал.He spent his last couple of months writing to everyone... cousins, business partners, people I'd never heard of.
-Но вы были деловыми партнёрами.- But you were business associates.
А поскольку мистер Торп и мой отец были деловыми партнерами,And since mr. Thorpe and my father were business associates
А сейчас - займусь деловыми вопросами.I've got business to take care of.
В конце концов мы стали деловыми партнёрами и основали "Роджерс и Грин", которая стала одной из лучших пиар-фирм в Бостоне.Ultimately, we became business partners and formed Rogers Green... which became one of the top P.R. Firms in Boston.
В лучшем случае мы были деловыми партнерами.Well, we were business partners at best.
- Вы встретились с Терезой в отеле Святого Реджиса после делового совещания.- You met Theresa at the St. Regis after business hours.
- Из-за блестящего делового предложения.An exciting business opportunity.
- От делового партнера моего зятя.- From my son-in-law's business partner.
-женщины проницательного делового типа, правильно?-...to the shrewd, business type, right?
9 лет назад мой жених поймал своего делового партнера на воровстве, и убил его.Nine years ago, my fiance caught his business partner Stealing money, and killed him.
- По деловому вопросу с Сифасом Бутелези. - Не с Нотом?It's a business matter with Cephas Buthelezi.Not with Note?
Давайте отойдём сюда и поговорим по-деловому.Let's move on down here and let's talk some business.
Если верить его деловому партнёру Гарету Ламберту,According to his business partner Gareth Lambert,
И вот теперь начинаем по-деловому.Now just keep it business-like,
Мы все сделаем по-деловому.We'll do everything businesslike.
- Гм, в деловом смысле.Um, in business terms.
А как насчёт повседневной одежды в деловом стиле?Any chance Connecticut casual is Pennsylvania business?
А теперь... Расскажите мне о вашем деловом предложении.Now then... what kind of business proposition do you have in mind?
Амира присутствовала на деловом обеде с Халидом Аль-Салехом.Amira was attending a business dinner with Khalid Al-Saleh.
Блондинка, в деловом костюме.Um, blonde, business suit.
"У нас будет деловая поездка со схождениями"."We're gonna go on a business trip and have explers."
- Ах ты су.-- - это деловая встреча.- Son of a -- - it's a business meeting.
- Брось, это скромная деловая встреча.It's a modest business gathering.
- И это деловая форма одежды?- You call that "business casual"?
- Ты же сказал, деловая встреча.I thought you said you had a business thing tonight.
- И еще удержание в 383 доллара. За "деловую выпивку". Могу я узнать каким делом вы занимались?That's another $383 in deductions... for business drinks.
- Я видел деловую операцию.- I saw a business transaction.
А Дуайт имитирует одну японскую деловую практику в целях, которые он нам объяснил на японском.And Dwight is imitating Japanese business practices for reasons he explained to us in Japanese.
А мой партнер отвечает за деловую часть.My partner handles the business stuff.
А это ваше собрание - превратилось в деловую встречу в день его выпускного?And this gathering of yours -- it turns into a business meeting on his graduation day?
"Очень важное деловое совещание"."A most important business conference."
- Вы хотите сказать, это было не деловое свидание? - Он пытался её завалить прямо здесь, в фойе.Are you telling me this wasn't a business transaction?
- Да, если это деловое совещание, но... - Хорошо.- Yes, if it's a business meeting, but...
- Дело в том, Дерек, что у нас с тобой деловое соглашение.~ The thing is, Derek, you and I have a business arrangement.
- Знаете, это личное, не деловое.- Look, this is personal, not business.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

валовой
gross
домовой
some
дуговой
related to arch
духовой
brass
дымовой
smoke
половой
related to floor
силовой
related to power
тыловой
rear
угловой
angular
узловой
nodal

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'business':

None found.
Learning languages?