
- У нас стоит экстренный рингтон.
- We had a special ringtone.
Гензель и Гретель экстренный вариант, по моей команде.
Hansel and gretel special, on my mark.
Да, это был особый, экстренный заказ.
Yeah, that was a special rush order.
Мы прерываем нашу программу. В эфире экстренный выпуск новостей.
We interrupt this program for a special news bulletin
Он продвинет его как специальный экстренный указ.
He pushed it through as a special emergency act.
Ну, я не религиозный человек, но я смотрела экстренные выпуски о паранормальных явлениях.
Well, I'm not a religious person, but I've seen specials on the paranormal.
Теперь уже и премьер-министр. Уже головной офис достает меня по поводу кордонов и экстренных мер полиции...
Now, it's the PM and the Home Office badgering about cordons and special police action.
Это специальная доставка топлива для военных, они используют его в экстренных случаях.
It's the special fuel supply for the military, they use it in emergencies. Not any more.
(Радио) Уважаемые слушатели, мы прерываем наше вещание в связи с экстренным сообщением!
(Radio) Dear listeners, we break Our announcement in connection with the specials!
Я Джойс Кинни с экстренным сообщением
l'm Joyce Kinney with this special report.
...мы прерываем нашу программу из-за экстренного сообщения.
This is Chet Huntley, NBC news, New York. We interrupt the program in progress for this special report.
Леди и джентельмены, мы прерываем выступление Джонас Бразерс и их оркестра, для экстренного сообщения.
Ladies and gentlemen, we interrupt our program of the Jonas brothers and their orchestra to bring you a special bulletin.
Мы прерываем выступление Джонас Бразерс и их оркестра, для экстренного сообщения.
We interrupt our program of the Jonas brothers and their orchestra to bring you a special bulletin.
Мы прерываем нашу программу ради экстренного сообщения.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
Мы прерываем программу для экстренного сообщения.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
Это экстренная ситуация.
This is a special situation.
Службам экстренной помощи, особенно расположенным в Западном Лондоне, предписано действовать с максимальной осторожностью.
'Members of the public, especially those in West London, 'are advised to act with extreme caution.'
Тренер сошел с ума, если думает, что я буду играть в экстренной команде в этом году.
Coach is crazy if he thinks I'm playing special teams this year.
"Завтра утром правительство соберется на экстренное заседание,
"Tomorrow morning, the government will convene for a special meeting
Я настоятельно призвал Скотта Каннингама созвать экстренное собрание, но этого не случается за ночь.
I've urged Scott Cunningham to call a special meeting, but that doesn't happen overnight.
Я созвал экстренное заседание сената, чтобы выслушать вашу точку зрения.
I've called for a special session of the senate to hear your position.
"На экстренно созванной пресс-конференции, миссис Полсон объявила, что она отклоняет предложение губернатора, и настаивает на проведение внеочередных выборов, чтобы народ Иллинойса сам решил, кто будет их следующим сенатором."
"In a hastily called press conference, Mrs Paulson" "announced she was declining the governor's offer," "and instead urged him to call a special election to let the"