
В создании горы бетона, бетона, который несет и с которым работает пролетариат, и в создании горы музыки я вижу равноценный труд.
"Between the mountain of concrete, "that the proletariat has carried and worked on, "and the mountain of music, I see an equivalent labor.
Конфискация моего эмиттера будет равноценным наказанием.
Confiscating my emitter would be an equivalent punishment.
Все мгновения равноценны, все пространства похожи.
All moments are equivalent, all spaces are alike.
Шифрование и коды системы оповещения равноценны тому, что установлено в Пентагоне.
I mean, the encryption and system awareness codes are tactically equivalent to anything we had at the Pentagon.
Я пытаюсь вспомнить о чем-то равноценном.
I'm trying to think of an equivalent,
Разве пьяная езда не равноценна покушению на убийство?
Isn't drunk driving the equivalent of attempted murder? - Murder?
Дала ему базу данных на 13 млн. человек. Это равноценно населению Токио.
I gave him Virtual data of the Social Insurance Agency for 13,000,000 individuals the equivalent of Tokyo population
Сэр, это равноценно 26.250 фунтам стерлингов.
That is the equivalent, sir, of L26,250.
Это равноценно миллиону экземпляров сегодня.
It is the equivalent of a million copies today.
Это равноценно трем ведеркам попкорна.
Uh-huh. It's like the equivalent of three buckets of popcorn.