
- Значит, малолетний браконьер?
So he's a juvenile poacher?
Вам ничто не грозит, вы уже не малолетний преступник и ещё не закоренелый уголовник.
You're at the awkward age. Too old to be a juvenile delinquent, too young to be a hardened criminal.
Давай, сдавай карты, малолетний преступник!
Now, deal the cards, you juvenile delinquent!
И моё развитие не удержит какой-то стареющий малолетний преступник.
I won't be held back by an over-aged juvenile delinquent!
Итак, у нас есть проворовавшийся владелец ресторанов и малолетний преступник.
So we've got a-a... an embezzling restaurateur and a juvenile delinquent.
А в Америке, это "малолетние преступники".
In America, it means "juvenile delinquent."
Там всегда плакали о своих бедах малолетние. Это было постоянным, как пение птиц.
There was always some juvenile wailing their distress.
72 процента заключенных под стражу малолетних преступников выросли в неполных семьях.
72% of incarcerated juvenile delinquents grew up in broken homes.
А я - из приюта для малолетних преступников.
I am from a home for juvenile delinquent.
В этом городе три заведения для малолетних преступников.
This city has three juvenile facilities.
За последнее время увеличилось количество как малолетних, так и совершеннолетних правонарушителей в нашем районе.
In recent times, the number of juvenile and adult delinquents in our vicinity has been on the rise.
Здесь нет камер для малолетних преступников, но вы несете ответственность за Ташу до слушания.
There's no bail for juveniles, but you'll be responsible for Tasha until her hearing.
- Тебя наверняка арестовывали малолетним таксикоманом, детство в интернате, и без приводов не обходилось?
You have a history of juvenile arrests, I presume? Drug abuse, reform school, state prisons and all that-
А ты пытался быть малолетним преступником.
Your thing was to be a juvenile delinquent.
Да, с малолетним.
Yeah, with a juvenile.
Он был малолетним преступником большую часть своей жизни.
He's been in juvenile lock-up most of his life.
Он был малолетним преступником, вставшим на правильный путь, перерождённым гражданином, верившим в систему и помогавшим бывшим заключенным.
He was a juvenile delinquent who reformed himself. A born-again citizen who believed in the system and helped out ex-cons.
Иногда мы имеем дело с малолетними преступниками.
Sometimes we have juvenile delinquents on the premises.
Ты уверена, что хочешь жить с этими малолетними преступниками? Не-не-не, брось.
Are you sure you want to live with these juvenile delinquents?
У меня нет времени для сеанса с Вашими малолетними преступниками в Пьедмонте.
I don't have time to see your juvenile delinquents at Piedmont place.
Эти, послушай, эти дети были малолетними преступниками.
Those, no, listen, those kids were juvenile delinquents.
- У Тессы замашки малолетнего преступника.
Well, Tessa does have a little juvenile delinquent in her.
Байрон придавил Уэнделла, а потом позвонил и дал наводку на местного малолетнего преступника.
Byron crushes Wendell, then calls in an anonymous tip fingering the local juvenile delinquent.
Взгляд от лица малолетнего преступника.
It's part of an arrested juvenile vision.
И вот, при помощи Франсуа я стремительно превратился в образцового малолетнего деликвента.
With the guidance of Francois I quickly transformed myself into a textbook juvenile delinquent.
Ким ранее не привлекалась, ненасильственное преступление малолетнего.
Kim was a first-time, non-violent juvenile offender.
Вот малолетняя преступница, которую я искал.
Just the juvenile delinquent I've been looking for.
Жаль, что я не малолетняя преступница.
Too bad I'm not a juvenile delinquent.
Она малолетняя преступница.
She's a juvenile.
Там писалось: "Нет малолетней преступности, есть только виноватые родители".
It said, "There are no juvenile delinquents... only guilty parents."