Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

дальнейший

Need help with дальнейший or Russian adjectives? Get a professional tutor! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of дальнейший

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
дальнейшие
дальнейших
дальнейшим
дальнейших
дальнейшие
дальнейшими
дальнейших
Masculine
дальнейший
дальнейшего
дальнейшему
дальнейшего
дальнейший
дальнейшим
дальнейшем
Feminine
дальнейшая
дальнейшей
дальнейшей
дальнейшую
дальнейшую
дальнейшей
дальнейшей
Neuter
дальнейшее
дальнейшего
дальнейшему
дальнейшее
дальнейшее
дальнейшим
дальнейшем
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of дальнейший or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of дальнейший

Думаю, настало время сделать дальнейший шаг.

It's time to take things a step further.

И пока она их не отдаст... мы не сможем проложить дальнейший путь.

But once we're through this location, we can't go any further until she gives them back.

Лори. У вас с ней был какой-либо дальнейший...

Have you and she had any further con...

Обвиняемый, известный как Рон Свонсон, также как мой начальник, использовал необходимую силу, чтобы предотвратить дальнейший срыв свадьбы Лесли Ноуп, иначе говоря, моего другого начальника.

Defendant, alias Ron Swanson, alias my boss, used appropriate force to prevent further damage to the wedding of Leslie Knope, alias my other boss.

Оставшиеся страницы у Гретхен и пока она их не отдаст, мы не сможем проложить дальнейший путь.

Gretchen has the rest of the pages. We can't go any further until she gives them back. Why are we doing this again?

"Любые дальнейшие публичные заявления или появления Брайана Клафа в средствах массовой информации приведут к его немедленной отставке."

"Any further utterances in public or media appearances by Brian Clough will be met with instant dismissal."

- Но Рейчел запретила дальнейшие испытания.

But Rachel is obstructing further testing.

[неразборчиво] ...дальнейшие инструкции!

[unintelligible] ...further instructions!

Будут ли дальнейшие распоряжения, сэр?

Will there be anything further, sir?

Были дополенительно раскрыты группировки заговорщиков и диверсантов... и в скором времени ожидаются дальнейшие аресты.

More nests of conspirators and saboteurs have been uncovered... and further arrests are expected shortly.

"Ждите дальнейших комметариев. Томения, продолжайте."

Stand by for further commentary, Go ahead, Tomainia,

- .. твоя команда ожидает дальнейших приказов.

- ..for your team awaiting for further orders.

- В Белль-Плейн до дальнейших распоряжений.

- Over to belle plaine until further orders.

- До дальнейших указаний, мы не работаем ни с кем кроме находящихся в этой комнате.

Until further notice, we don't operate with any personnel outside this room.

- Не получим дальнейших приказов.

- We receive further orders.

Further details about this page

LOCATION