Get a Russian Tutor
to compliment
Всмысле, я не хочу хвалить Пэм, ведь она такая... ффууу.
I mean, I don't even want to give Pam a compliment 'cause she's so blech.
Друзья должны хвалить прическу друг у друга, а не вытаскивать клоки волос из сточной трубы в душе друг у друга.
Friends are supposed to compliment each other on their hair... not pull big wads of it out of the other one's shower drain.
Знаете, приятно есть то, что не нужно хвалить каждые пять минут.
You know, it's nice to eat something you don't have to compliment every five minutes.
Люди будут очень хвалить его
People are gonna compliment you so much.
После этого, не было необходимости хвалить твое фырканье.
After that, there was no need to compliment you any more.
Во-первых, хвалю за красноречие и за всё, что ты сделала для меня как менеджер.
I should compliment my director for being able to accomplish so much by speaking like this.
Сейчас я хвалю вас.
No one ever praises the prime minister, it's always the PM dishing out compliments.
У него всегда есть что сказать плохого о чем угодно, даже когда я хвалю его.
He's always got something negative to say about everything, even when l compliment him.
Она покупает мне сувениры, хвалит ...
And? Always me compliments.
Я делаю успехи в школе, маэстро хвалит меня, и лидер класса всем твердит, что я отменный кондитер.
I'm going great at school, the Chef compliments me and the class leader tells everyone I'm an excellent pastry cook.
Но и не хвалите.
No compliments' either.
Хватит того, что вы относились ко мне как к своему лакею, но я не собираюсь сидеть здесь, пока вы лже-хвалите Райдера, только чтобы обидеть меня.
Okay, it's bad enough you're treating me like your lackey, but I'm not gonna sit here while you fake-compliment Ryder just to hurt me!
Клиенты Вами довольны. Вас хвалят.
Clients seems to like you, had compliments about you.
Люди часто хвалят тебя за твое отношение к пациентам?
Do people often compliment you on your bedside manner?
Нас хвалят, благодарят.
You get acknowledged, you get compliments.
Но ведь это приятно, когда тебя хвалят? Как вы думаете?
It's nice to get a compliment, don't you think?
Ты любишь хвалиться сам и любишь, когда тебя хвалят другие.
You're supposed to live bragging and receiving compliments...
- Знаешь, папа ни одной из них не хвалил.
- You know, Dad never complimented any of those.
А потом он хвалил ее филейную часть прямо передо мной!
And then he complimented her Zumba-buns right in front of me!
Господин хвалил это вино много раз.
Monsieur has complimented the wine numerous times.
Он никогда меня не хвалил.
He never complimented me.
Что, я просто улыбался и хвалил её внуков, и мы заключили сделку?
So I just smiled and complimented her grandkids, and we closed it?
Меня часто хвалили за остроумные фразы и блестящие каламбуры.
I was often complimented on my humorous turn of phrase and wit and illuminating insights.
Мой топ... тот самый топ, который вы хвалили ранее!
My top! The same top you complimented earlier.
Я даже не помню когда в последний раз вы, ребята, хвалили мою работу.
I don't even remember the last time you guys complimented any of my work.