Убегать [Ubegat'] (to run away) conjugation

Russian
imperfective
63 examples
This verb can also mean the following: boil, escape, boil over, flee, make off.
This verb's imperfective counterpart: убежать

Conjugation of убегать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
убегаю
ubegaju
I run away
убегаешь
ubegaesh'
you run away
убегает
ubegaet
he/she runs away
убегаем
ubegaem
we run away
убегаете
ubegaete
you all run away
убегают
ubegajut
they run away
Imperfective Imperative mood
-
убегай
ubegaj
run away
-
-
убегайте
ubegajte
run away
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
убегал
ubegal
he did away
убегала
ubegala
she did away
убегало
ubegalo
it did away
убегали
ubegali
they did away
Conditional
убегал бы
ubegal by
He would run away
убегала бы
ubegala by
She would run away
убегало бы
ubegalo by
It would run away
убегали бы
ubegali by
They would run away
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
убегающий
ubegajuščij
one who runs away
убегавший
ubegavšij
one who ran away
убегая
ubegaja
running away
убегав
ubegav
while running away

Examples of убегать

Example in RussianTranslation in English
"Мы считаем, что вы должны убегать ещё."We think you should run away more.
- Дениэл, ты не должен от них убегать.- Don't run away. - I'm not running away from anything.
- Нужно убегать сейчас!- We must run away now!
- Я не стану убегать!I'm not gonna run away.
А зачем ему убегать, если он не виноват?Why would he run away if he did not do it?
И да, я убегаю, когда вижу, что ты направляешься к почтовым ящикам одновременно со мной...And yeah, I run away when I see you heading towards the mailboxes the same time as me...
О, я убегаю от противостояния?Oh, I run away from confrontation?
Обычно я убегаю.So I usually run away
Обычно, я так нервничаю, что падаю в обморок, убегаю, а иногда меня даже тошнит.normally I get so nervous that I faint... or run away or sometimes I even get sick.
Я брызгаю в глаза взбитыми сливками и убегаю, но чтобы отделаться от этих неудачников, с удовольствием.I spray whip cream in his eyes and run away, but to ditch these losers, gladly.
*Каждый раз когда ты уходишь или убегаешь Ты забираешь частицу меня с собой ** everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * * everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * * and everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * all right. everybody, that was lincoln hawk.
*Каждый раз, когда ты уходишь или убегаешь * Ты забираешь частицу меня с собой * *Каждый раз, когда ты уходишь или убегаешь* everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * * and everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you * * there
*Каждый раз, когда ты уходишь или убегаешь * Ты забираешь частицу меня с собой * И каждый раз, когда ты уходишь или убегаешь,* everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * and everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there *
- Значит, бьешь противника и убегаешь?So, you kick them and then run away?
Ага, когда появляются трудности, ты просто убегаешь.Yeah, when things get messy you just run away.
"Каждый раз, когда я подбираюсь к маленькому зверьку он убегает, он меня видит, я не пойму почему""Every time I steal and ez after a rabbit, looked and then runs away." "Ca º i cum air putea mã Vada sound." "Nu-mi dau Seama."
"Тот, кто убегает с поля боя, может победить в другой раз.""He who fights and runs away, may live to fight another day."
- Он никогда не убегает, Джордж.Harry never runs away, George.
А когда жертва бунтует и убегает, вы... режете вены, чтобы заманить его обратно к себе!And when the victim rebels and runs away, you slit your wrists to lure him back to you!
А я видывал кровь на своем веку... Он пытается схватить Раванеля, неудача - он убегает.And yet, I've seen blood in my lifetime so he tries to take Ravanel, he fails, and he runs away.
Все, что мы делаем - это убегаем от всего, что отлично от нас.All we do is run away from anything that's different.
И мы убегаем.So we run away.
Мы не убегаем, как воры посреди ночи.We don't run away like a thief in the night.
Но и потому, что мы не убегаем.But we do not run away.
Предлагаю медленно и тихо... Убегаем, убегаем!Now, I suggest you slowly and gently... (SCREAMS) Run away, run away!
- Зачем же вы от нас убегаете?- No need to run away, sir.
А это сцена, где вы убегаете!This is the part where you run away!
Анника, если вы убегаете, вы только укрепляете свою неуверенность.Annika, if you run away you reinforce your failure.
И почему убегаете от меня?And why did you run away from me?
Когда вы так убегаете, очень похоже, что вы виновны, мисс Маркус.see, you run away like that, Kind of makes you look guilty, Miss marcus.
85% приемных детей убегают.85% of foster kids run away.
А эти дикие кролики всё время убегают.These nature bunnies, all they do is run away.
Бывает, убегают.That happens too, they run away.
В моем мире, люди просто убегают прочь.In my world, people just run away.
Герои не убегают.Heroes don't run away.
"Не убегай.'Don't run away.
*Не убегай*♪ Don't run away ♪
- Ладно, убегай тогда, черт возьми, беги.Well, bloody run away, then, go on, run.
Да убегайте же!He'll run away, come on.
Да, лучше убегайте!That's right, you run away!
Не убегайте от меня, сучки.Don't run away from me, bitches.
Не убегайте от меня.Don't run away from me.
Не убегайте!Don't run away!
Ђќн был за разбой обвиненныйЕ и мне рассказали, что он убегал заклейменный! їBut the charge was true and they say he ran away branded!
Вернар у вас убегал из дома в двенадцать лет?Bernard ran away at the age of twelve?
Все время, когда ты убегал, ты бежал не от них.All those times you ran away, You weren't running from them.
И он не когда не убегал.He never ran away.
Но он сбил меня, когда убегал.But he knocked me down when he ran away.
Здесь я пряталась каждый раз, когда убегала из дома.It's where I hid every time I ran away from home.
Знаешь, если бы я сказала тебе, сколько раз эта убегала из дома...You know, if I told you how many times this one here ran away from home...
Когда все становилось сложно, я убегала.When things got too hard, I ran away.
Когда я вижу тебя - я вижу 8-летнюю девочку которая всё время убегала из дома.When I look at you - I see an 8-year-old kid who ran away from home all the time.
Когда я убегала из дома, я хотела сесть на поезд и поехать в Чикаго - мое самое любимое место на земле.- He might've. Those times when I ran away from Midland, I was gonna go to Chicago. My favorite place in the world.
Вы мало что взяли с собой, когда убегали.You didn't take much with you when you ran away.
Другие... просто убегали.Most people would have ran away.
Здесь каждый украл что-то у кого-то другого... или когда они были детьми, они поджигали чей-то дом... или убегали когда должны были остаться и драться.Everyone here has stolen something from somebody else... or when they were kids, they set someone's house on fire... or they ran away when they should have stayed and fought.
Нет, стойте, никто не сможет сказать, что мы убегали.No, wait, no one will say that we ran away.
Они смотрели на мое лицо и тело... ..и убегали в ужасе.They looked at my face and my body and they ran away in horror.
- Но это не дает тебе права наказывать меня, убегая.But that doesn't give you the right to punish me by running away.
В этом мире, падая, убегая, тупица..."In such a world, declining, running away, schmuck..."
Вы мне сердце разбиваете, убегая вот так.Y'all are breaking my heart running away like that.
Даже за тех, кто погиб убегая?Even those who fell running away?
И какой пример мы им подадим, убегая от проблем?And what kind of example does running away set for them?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'run away':

None found.
Learning Russian?