"Мы считаем, что вы должны убегать ещё. | "We think you should run away more. |
- Дениэл, ты не должен от них убегать. | - Don't run away. - I'm not running away from anything. |
- Нужно убегать сейчас! | - We must run away now! |
- Я не стану убегать! | I'm not gonna run away. |
А зачем ему убегать, если он не виноват? | Why would he run away if he did not do it? |
И да, я убегаю, когда вижу, что ты направляешься к почтовым ящикам одновременно со мной... | And yeah, I run away when I see you heading towards the mailboxes the same time as me... |
О, я убегаю от противостояния? | Oh, I run away from confrontation? |
Обычно я убегаю. | So I usually run away |
Обычно, я так нервничаю, что падаю в обморок, убегаю, а иногда меня даже тошнит. | normally I get so nervous that I faint... or run away or sometimes I even get sick. |
Я брызгаю в глаза взбитыми сливками и убегаю, но чтобы отделаться от этих неудачников, с удовольствием. | I spray whip cream in his eyes and run away, but to ditch these losers, gladly. |
*Каждый раз когда ты уходишь или убегаешь Ты забираешь частицу меня с собой * | * everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * * everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * * and everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * all right. everybody, that was lincoln hawk. |
*Каждый раз, когда ты уходишь или убегаешь * Ты забираешь частицу меня с собой * *Каждый раз, когда ты уходишь или убегаешь | * everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * * and everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you * * there |
*Каждый раз, когда ты уходишь или убегаешь * Ты забираешь частицу меня с собой * И каждый раз, когда ты уходишь или убегаешь, | * everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * and everytime you walk away or run away * * you take a piece of me with you there * |
- Значит, бьешь противника и убегаешь? | So, you kick them and then run away? |
Ага, когда появляются трудности, ты просто убегаешь. | Yeah, when things get messy you just run away. |
"Каждый раз, когда я подбираюсь к маленькому зверьку он убегает, он меня видит, я не пойму почему" | "Every time I steal and ez after a rabbit, looked and then runs away." "Ca º i cum air putea mã Vada sound." "Nu-mi dau Seama." |
"Тот, кто убегает с поля боя, может победить в другой раз." | "He who fights and runs away, may live to fight another day." |
- Он никогда не убегает, Джордж. | Harry never runs away, George. |
А когда жертва бунтует и убегает, вы... режете вены, чтобы заманить его обратно к себе! | And when the victim rebels and runs away, you slit your wrists to lure him back to you! |
А я видывал кровь на своем веку... Он пытается схватить Раванеля, неудача - он убегает. | And yet, I've seen blood in my lifetime so he tries to take Ravanel, he fails, and he runs away. |
Все, что мы делаем - это убегаем от всего, что отлично от нас. | All we do is run away from anything that's different. |
И мы убегаем. | So we run away. |
Мы не убегаем, как воры посреди ночи. | We don't run away like a thief in the night. |
Но и потому, что мы не убегаем. | But we do not run away. |
Предлагаю медленно и тихо... Убегаем, убегаем! | Now, I suggest you slowly and gently... (SCREAMS) Run away, run away! |
- Зачем же вы от нас убегаете? | - No need to run away, sir. |
А это сцена, где вы убегаете! | This is the part where you run away! |
Анника, если вы убегаете, вы только укрепляете свою неуверенность. | Annika, if you run away you reinforce your failure. |
И почему убегаете от меня? | And why did you run away from me? |
Когда вы так убегаете, очень похоже, что вы виновны, мисс Маркус. | see, you run away like that, Kind of makes you look guilty, Miss marcus. |
85% приемных детей убегают. | 85% of foster kids run away. |
А эти дикие кролики всё время убегают. | These nature bunnies, all they do is run away. |
Бывает, убегают. | That happens too, they run away. |
В моем мире, люди просто убегают прочь. | In my world, people just run away. |
Герои не убегают. | Heroes don't run away. |
"Не убегай. | 'Don't run away. |
*Не убегай* | ♪ Don't run away ♪ |
- Ладно, убегай тогда, черт возьми, беги. | Well, bloody run away, then, go on, run. |
Да убегайте же! | He'll run away, come on. |
Да, лучше убегайте! | That's right, you run away! |
Не убегайте от меня, сучки. | Don't run away from me, bitches. |
Не убегайте от меня. | Don't run away from me. |
Не убегайте! | Don't run away! |
Ђќн был за разбой обвиненныйЕ и мне рассказали, что он убегал заклейменный! ї | But the charge was true and they say he ran away branded! |
Вернар у вас убегал из дома в двенадцать лет? | Bernard ran away at the age of twelve? |
Все время, когда ты убегал, ты бежал не от них. | All those times you ran away, You weren't running from them. |
И он не когда не убегал. | He never ran away. |
Но он сбил меня, когда убегал. | But he knocked me down when he ran away. |
Здесь я пряталась каждый раз, когда убегала из дома. | It's where I hid every time I ran away from home. |
Знаешь, если бы я сказала тебе, сколько раз эта убегала из дома... | You know, if I told you how many times this one here ran away from home... |
Когда все становилось сложно, я убегала. | When things got too hard, I ran away. |
Когда я вижу тебя - я вижу 8-летнюю девочку которая всё время убегала из дома. | When I look at you - I see an 8-year-old kid who ran away from home all the time. |
Когда я убегала из дома, я хотела сесть на поезд и поехать в Чикаго - мое самое любимое место на земле. | - He might've. Those times when I ran away from Midland, I was gonna go to Chicago. My favorite place in the world. |
Вы мало что взяли с собой, когда убегали. | You didn't take much with you when you ran away. |
Другие... просто убегали. | Most people would have ran away. |
Здесь каждый украл что-то у кого-то другого... или когда они были детьми, они поджигали чей-то дом... или убегали когда должны были остаться и драться. | Everyone here has stolen something from somebody else... or when they were kids, they set someone's house on fire... or they ran away when they should have stayed and fought. |
Нет, стойте, никто не сможет сказать, что мы убегали. | No, wait, no one will say that we ran away. |
Они смотрели на мое лицо и тело... ..и убегали в ужасе. | They looked at my face and my body and they ran away in horror. |
- Но это не дает тебе права наказывать меня, убегая. | But that doesn't give you the right to punish me by running away. |
В этом мире, падая, убегая, тупица... | "In such a world, declining, running away, schmuck..." |
Вы мне сердце разбиваете, убегая вот так. | Y'all are breaking my heart running away like that. |
Даже за тех, кто погиб убегая? | Even those who fell running away? |
И какой пример мы им подадим, убегая от проблем? | And what kind of example does running away set for them? |