Собираться [Sobirat'sya] (to gather) conjugation

Russian
imperfective
45 examples
This verb can also mean the following: mean, assemble, do, be about to, intend, be going to, be.
This verb's imperfective counterpart: собраться

Conjugation of собираться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
собираюсь
sobirajus'
I gather
собираешься
sobiraesh'sja
you gather
собирается
sobiraetsja
he/she gathers
собираемся
sobiraemsja
we gather
собираетесь
sobiraetes'
you all gather
собираются
sobirajutsja
they gather
Imperfective Imperative mood
-
собирайся
sobirajsja
gather
-
-
собирайтесь
sobirajtes'
gather
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
собирался
sobiralsja
he gathered
собиралась
sobiralas'
she gathered
собиралось
sobiralos'
it gathered
собирались
sobiralis'
they gathered
Conditional
собирался бы
sobiralsja by
He would gather
собиралась бы
sobiralasʹ by
She would gather
собиралось бы
sobiralosʹ by
It would gather
собирались бы
sobiralisʹ by
They would gather
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
собирающийся
sobirajuščijsja
one who gathers
собиравшийся
sobiravšijsja
one who gathered
собираясь
sobirajasʹ
gathering
собиравшись
sobiravšisʹ
while gathering

Examples of собираться

Example in RussianTranslation in English
"Даже если в Рождество исполняются не все желания, все равно это время щедрости и нежности, время собираться вместе и отстраниться от мира, и среди блеска и подарков одна бесценная вещь светит ярче, чем остальные, и это - просто возможность поделиться всем, что у нас есть,MATURE JENNY: 'If not every wish can be granted at Christmas, 'it is still a time of generosity and gentleness, 'of gathering together and closing out the world, 'and amongst all the glitter and the gifts, one precious thing 'shines brighter than the rest, 'and that is the simple act of sharing all we have, 'and the season made complete.'
...где сотни протестующих против вердикта по делу Коула Уллииса начали собираться возле здания городского суда....where hundreds of people protesting the Cole Willis verdict have begun gathering outside the city courthouse.
Бродяги, они любят собираться в этом месте.Transients, they tend to gather in that area.
В стране, где запрещено собираться численностью более 5 человек, сторонники НЛД, кажется, будут праздновать свою победу всю ночь напролет..."In a country where public gatherings of more than five people are banned, The National League of Democracy look set to be celebrating until well into the night.
Все, где люди будут собираться в больших количествах.Anyplace were people might gather in large numbers.
Да, денек выдался тяжелый, я уже собираюсь.Been working hard, I gather.
И я собираюсь, Вы ищете анекдоты из Италии.From what I gather, you're looking for anecdotes on Italy.
Не собираюсь тратить ваше время - как вы возможно знаете, общеизвестный агент Аль-Каиды сейчас в США, и приливная волна перехватываемых разговоров довольно ясно свидетельствует -- он сюда не отдыхать приехал.I'm not gonna waste your time- as you've probably gathered, we have a known Al Qaeda operative inside the United States, and a tidal wave of chatter that makes it pretty clear he's not here on vacation.
Она, очевидно, не сказать вам, что шутка была, то, как я собираюсь.She obviously didn't tell you what a joke was then, either, I gather?
Сейчас, Гастингс, я собираюсь проникнуть в квартиру Робинсонов по методу мусорных ящиков.I am ready entering in the apartment of the Robinsons, resorting to the system of gathering of the garbage cans.
Видишь, Трэв, сначала ты убегаешь, потом собираешься и ..See, Trav, first you run, and then you gather yourself, and...
Ты собираешься идти на эту встречу в Баре?Are you gonna go to this, this SheBar gathering thing?
Я просто хочу сказать... пообщайся с другими женщинами-пожарными, собери больше информации, получше узнай, с чем собираешься связать жизнь.All I'm saying is just... just talk to some other female firefighters, gather some information, understand better what you're getting yourself into.
"Ночь собирается, и начинается мой дозор""Night gathers and now my Watch begins.
Армия бунтовщиков собирается у наших легионов на севере.The rebel army gathers near our legions in the north.
Аудитория собирается для вашего заключительного отказа(неудачи), Тоа Света.An audience gathers for your final failure, Toa of Light.
И не важно, сколько им лет, когда семья собирается вместе, все бессознательно занимают свою нишу в этой структуре.And no matter what age they are, once the family gathers in a group situation, everybody unconsciously reverts to their place within that structure.
Когда пыль уселась, весь мир собирается вокруг меня, и все говорят: "Спасибо, Ронни, что помог, ...что ты такой великий, что такие дела совершаешь"When it's all over and the dust has settled, the whole world gathers below me... and they say, "Thank you, Ronnie, thank you for helping... being a great man and doing this for us".
- Да, собираемся.- Aye, gather round.
В 6 часов мы собираемся в кабинете Эдварда на утреннюю молитву.At 6:00 we gather for morning prayers in Edvard's study.
Все собираемся в диспетчерской.All, gather at the control room.
Все собираемся в школе.Let us gather in the schoolroom.
Все собираемся вместе.Okay, everybody, let's gather around!
Вы собираетесь выступать в качестве обвинителя свиньи?I gather when the body was found, a pig was seen running off.
И по какому поводу вы собираетесь?And the reason for this gathering?
Люди тянут из вас деньги, а вы к тому же живёте с женщиной, на которой и не собираетесь жениться, потому что при таком обороте, вы лишитесь наследства Саскии.Commissions fall back, creditors are gathering. And you refuse to marry your lover to keep Saskia's inheritance.
Нет. Так как это вообще-то библиотека, а не родео, или какая-то забегаловка, или где такие люди как вы собираетесь.Uh, no, a... as this is the Library and not a rodeo or a hobo camp or wherever it is people like you gather in crowds.
"Рукоблуды" собираются в гостиничном номере, либо в каком-нибудь клубе, либо ещё где.City Jerks is a gathering, sometimes in a hotel room, sometimes at a club and, you know, different places.
*Все собираются за стол*♪ Everybody gather round the table ♪
*Пусть собираются грозовые тучи*♪ Storm clouds may gather ♪
- Все говорят о войне. На севере собираются армии, армии каких-то страшных существ... нелюдей.DThere is talk of war, armies of strange creatures gathering in the wilderness.
- Они собираются. - Спасибо.- They're gathering.
Пока он еще жив, он будет знаменем, вокруг которого будут собираться наши враги!If he is still living, he will be a standard around which our enemies will gather!
- Ладно, собирайтесь тут.- Okay, everybody, gather 'round.
Все в порядке, все собирайтесь в центре!All right, everyone gather round!
Все собирайтесь.Everyone gather around.
Все сюда, собирайтесь.Everyone over here, gather around.
Давайте, собирайтесь вокруг меня.Come on, gather round me here.
В салоне Шерер собиралсяScherer's salon gathered together
Благодаря их арестам, мы пресекли террористическую атаку, запланированную в день Парада Победы, для которой в течение долгого времени были собирались все виды оружия и хранились в канавах и канализации.Thanks to their arrest, we thwarted a terrorist attack planned for the day of the Victory Parade, for which they had gathered in the previous days all sorts of weaponry abandoned in trenches and sewers.
В последний раз, когда мы здесь все собирались..The last time we were all gathered back here...
Во время перерывов мы все собирались вокруг и смотрели на фото.During break times, we all gathered round to look at it.
Вы видели людей, они собирались там.You saw the people gathered down there.
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
Над стратосферой куча Марий летает в темноте собираясь в форму..Over the stratosphere, a lot of Marias are drifting in the darkness gathering with one shape.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'gather':

None found.
Learning Russian?