Знаешь, тот план, который позволит корпорациям скупить больше местных телевизионных станций. | That plan to let corporations buy up more TV stations. |
Имея благодаря этому закону доступ к неограниченному капиталу, они могли теперь скупить сектора мировой экономики, которые еще не были под их контролем. | they could now buy up sectors of the world economy not already controlled by them. |
Но, если бы я сказал, что мое имя Федеральный резерв, я мог бы пойти и заплатить политическим деятелям, и заставить их позволить мне завладеть властью, чтобы я мог печатать деньги и выдавать кредиты, и затем мог скупить Мир. Это - то, что сделали эти преступники. | I could go out and pay off politicians and get them to allow me to get into power so I could issue the currency and credit and then I could buy up the world. |
Он заявляет, что Вы подговорили вашу дочь напустить чары на Джорджа Джейкобса так, чтобы Вы могли бы скупить конфискованные у него земли. | He states that you prompted your daughter to cry witchery upon George Jacobs so that you might buy up his forfeited land. |
Он хотел скупить все склады вдоль набережной как они пришли в упадок, когда Речной торговли упал. | He wanted to buy up all the warehouses along the Quayside as they fell into disuse when the river trade fell off. |
- Знаю, в городе её нет, кто-то скупил все запасы. | I know, the street's gone dry. Someone bought up a big pile of it. |
- Пеппино Кавалло скупил весь зал. | - Peppino Cavallo bought up the whole room. |
Он скупил кучу собственности на Риверфронт. | He bought up a whole bunch of properties on the riverfront. |
Он, должно быть, скупил всё, к чему тот когда-либо прикасался. | He must have bought up everything the guy touched. |
Рассказал бы им о землях, которые ты скупил близ Потоси. | Why don't you tell them about all the land you bought up outside Potosí? |
Этот район скупила строительная компания. Вот полиция и пытается прогнать отсюда нежелательных лиц. | Some developer bought up all this... now our local police are running off the undesirables. |
Я не могу поверить, что ты скупила все платья размера Роуз. | I cannot believe that you bought up every single dress in Rose's size. |
Видишь ли, он и этот Вульфшейм скупили аптеки. И торговали нелегальным спиртным из-под прилавка. | See, he and this Wolfsheim, they bought up a lot of drugstores, and sold bootleg alcohol over the counter. |
До подписания контракта по военным базам, Castlecore скупили все акции, какие только смогли. | Castlecore bought up as many shares as they could before the missile base's contract was signed. |
За 2 часа до объявления о смерти Нерио они скупили все доступные на рынке акции. | For 2 hours before the announcement of the death they Nerio bought up all available shares on the market |
Мы переслали вирус, который уничтожил процессор его комьютера и скупили все процессоры восьмого поколения в радиусе 30 миль. | We sent a virus that destroyed the cpu Of his custom computer and bought up every series eight cpu Within 30 miles. |
Учитывая, что вы скупили или разорили всех конкурентов? | Seeing as how you've bought up, absorbed, and shut down every other competitor? |