"Я игрок, хочу разыграть джокер". | "I am like a gambler, I want to play the joker." |
"Я решил разыграть её и притвориться грабителем. | "I decided to play a practical joke and pretend I was a burglar." |
- Выкладывай. - Может, сам расскажешь, как ты хочешь всё разыграть? | Why don't you tell me how you're gonna play it? |
- Почему бы тебе не убраться отсюда и не разыграть его? | - Why don't you go ahead and play it? |
- Тебе пришлось уйти и разыграть видения, а теперь девушка может быть мертва. | - You had to go out And play psychic, and now the girl might be dead. |
- Я разыграю женскую карту. | - I will play the lady card. |
Я разыграю бесконечного змея. Радж - восторженное безумие. Следовательно, Ларри будет ходить Владыкой Хаоса. | I play my Endless Serpent, Raj will play Ecstatic Frenzy which means Larry will have to play Chaos Overlord. |
Вот что я сказу - правильно разыграй свои карты, приятель, для тебя всё выглядит многообещающе. | Tell you - play your cards right, mate, you're on a promise there. |
Потому что на месте Сида, разыграй я свой козырь проиграв запись, я бы не открывал дверь с улыбкой до ушей. | Because if I'm Sid and I played my only hand when I played that tape, I don't show up to the front door wearing a smile. |
Ты сможешь разыграть эту карту лишь раз, Брент, так разыграй с умом. | You can only play that card once, Brent, so play it wisely. |
Шаг второй: разыграйте спектакль с одной из её сотрудниц, чтобы она взбесилась и украла книгу. | "Step two, run a play on one of her co-workers "making her so angry she steals The Playbook. |
-Да, разыграл. | - I played it. |
-Ты разыграл... | - You played the... |
Вот как раз тот случай, когда кто - то даже с половиной мозга разыграл бы козырь с раком. | See. That's where someone with half a brain would have played the cancer card. |
Да, но он разыграл это так, будто это все для защиты денег. | Yeah, but he played it like it was just for protection money. |
Два варианта: либо вы дура, которую разыграл Дэн Хаузер, или вы причастны к этому. | Two options, either you are a fool who got played by Dan Hauser or you're in on it with him. |
- Она разыграла меня? | - She played me? |
Виктория идеально все разыграла. | Victoria played this perfectly. |
Здорово ты меня разыграла. | You played a fine joke on me tonight. |
И поэтому, когда мы появились у неё дома, она разыграла жертву, чтобы отвлечь нас. | Which is why, when we showed up at her house, she played the victim so she could get the drop on us. |
На самом деле, мне бы поразиться как легко ты меня разыграла, но всё, о чём я могу думать - как это печально... | I should be impressed, really, How easily you played me, but all I can think about is how sad it is... |
- Та сценка, что вы разыграли в моём кабинете весьма меня завела. | -That little scene you played in my office really turned me on. |
Без сомнения, Геро и Урсула уже разыграли свою комедию с Беатриче, и теперь, когда эти два медведя встретятся, они уже не погрызутся. | Hero and Ursula have by this played their parts with Beatrice; and then the two bears will not bite one another when they meet. |
В отчаянных усилиях осуществить свои планы, они разыграли карты расы и класса. | Desperate to ram their agenda through, they have played the race and class cards. |
Вас и Вилланову просто разыграли. | You and Villanova are being played. |
Вас разыграли, детектив. | You've been played, detective. |
Именно тогда ты и приполз ко мне, разыграв карту "доброго папочки", умаляя переехать сюда. | Right about the moment you came crawling to me, playing the "dear old dad" card, begging to move in here. |
Почему бы нам не попробовать проиллюстрировать это, разыграв по ролям? | -Why don't we try to illustrate this with a little role-playing? |
Что вы поступили очень дурно, разыграв такого человека, как м-р Болдвуд. | That you're greatly to blame for playing pranks on a man like Mr. Boldwood. |