Get a Russian Tutor
to learn
"Сюиту для виолончели №1" Баха, и мне всего-то осталось разучить каденцию, так что...
Bach's "Cello Suite No. 1," and all I have left to learn is the cadenza movement, so it's...
Вы не в форме, вы постоянно опаздываете, и когда вы не пишете СМСки, вы жалуетесь на хореографию, которую вам лень разучить.
You're out of shape, you're constantly late, and when you're not too busy texting, you're complaining about the choreography you're too lazy to learn.
И ты не можешь разучить те уроки.
And you can't unlearn those lessons.
Мы хотим разучить с детьми "Oceano nox".
We learn "Oceano nox ' with the children.
Нам еще нужно разучить танец шафера.
We have a best man dance to learn.
М, к сожалению, я разучил только женскю часть танца.
Apparently, I learned the girl's part of this dance.
Он разучил другой фокус.
He learned another trick.
Я разучил музыку Баха сегодня.
I learned a song by J.S. Bach today.
Я разучил эту вещь вчера.
I learned it yesterday.
- И это говорит та, которая только что разучила "ёлы-палы." - Ага.
And that's coming from someone who just learned "Oh, snap." Yeah.
Конечно, там я разучила танец "Lambeth Walk".
Do l? That's where we learned the Lambeth Walk.
Пару мелодий я разучила сама, а одной меня научил Мишка.
I learned a couple by myself and one of them Mishka taught me.
Тогда бы разучила некоторые уловочки, чтоб удерживать тебя, Когда начнешь уставать от меня.
Perhaps then I should have learned some tricks to hold you with when you begin to get tired of me.
Этот танец я разучила с Генри.
That's the dance I learned with Henry.
Мы разучили новую песенку с прошлого выступления.
We learned a tune since our last gig at The Salt Well.