Если кто-то пострадает, я расскажу Эстебану как ты пытался пристрелить меня, и его сердце будет разрываться из-за тебя. | If anyone gets hurt I'm telling Esteban you tried to shoot me. His heart will break. |
Тебе хочется всем угодить, и ты просто разрываешься на части! | You want to please everyone. It will end with you breaking in two. |
"Его сердце разрывается, как и у любого другого". | "His heart breaks like everyone else's!" |
- У меня сердце разрывается - красивая женщина, и в такой беде. | I just meant that your heart breaks for a good woman who's in a bad way. |
Боже, у меня сердце разрывается. | God, it just breaks my heart. |
Видит Бог что мое сердце разрывается когда прошу людей в военной форме рисковать своей жизнью во имя победы но я нутром чую, что иначе мы с этим не покончим. | Because God knows... it... breaks my heart to ask the men and women in uniform to risk their lives for this victory... when I know in my gut there is no other way to that end. |
Его сердце разрывается, как и у любого другого. | His heart breaks like everyone else's. |
Если кто-то пострадает, я расскажу Эстебану как ты пытался пристрелить меня, и его сердце будет разрываться из-за тебя. | If anyone gets hurt I'm telling Esteban you tried to shoot me. His heart will break. |
Когда разрываются капилляры, эритроциты просачиваются под кожу, чтобы это компенсировать, и к месту повреждения начинают стекаться белые кровяные клетки, чтобы расщепить железосодержащие протеины и другие белки. | {\pos(192,230)}When blood vessels burst, {\pos(192,230)}hemoglobin leaks into the layers of your skin to clean it up, the body sends in clusters of white blood cells to break down the iron and other proteins. |
У нее наверное сердце разрывалось. | She must have been so heartbroken. |