Get a Russian Tutor
to test
Извините, я знаю, я должна была сказать вам, перед тем как пробовать новый рецепт, но...
I'm sorry, I know i should have checked with you before testing a new recipe, but...
Наверное, приятно пробовать, после того как блюдо остыло.
The taste must be really tested after the dish is cooled.
Нет времени пробовать.
There's no time for a bench test.
Но я буду проверять, а не пробовать
But I'll be testing, not tasting.
Ну, какой же это обет, если его не пробовать на устойчивость время от времени.
Well, what good is a vow if it's not tested every once in a while?
Ручка округлая, так что я думал, что это, возможно, вызвало синяк круглой формы, на черепе Али, поэтому я пробую их в поисках соответствия формы синяка.
The handle is rounded, so I thought it might have caused the circular bruising on Ali's temple, so I'm testing them to see if I can match the shape of the bruise.
Я пробую новый образ.
I'm testing out a new look.
а... пробую разные цвета.
Oh, testing colors.
Ты берешь его к себе домой, к своим людям, пробуешь.
You take that back home to your people, test it.
Каждый раз, когда мы приносим новую партию, он всегда... пробует продукт, так?
Every time we bring in a new batch, he always... tests the product, right?
Дальше мы пробуем внедрить новейшие технические разработки.
The next design uses all the latest technology.
Но мы пробуем другие анализы, чтобы точно определить, что это за подтип.
But we are trying some more tests. to determine exactly what the subtype is.
Ну, мы просто "пробуем водичку".
Well, we're just testing the waters.
Дело в том, что дикари не пробуют угнаться за модой.
The truth is that primitive tribes tend not to follow the latest fashions.
Они всё ещё пробуют открыть испытательную камеру.
They're still trying to access the primary test chamber.
Представьте, они пробуют меня на роль.
Now, get this, they're screen-testing me.
Просто стой здесь, и пробуй обосновать нашу теорию.
Listen, just stand there, and let's test our theory.
Ничего не пробуйте пока мы не проведем проверку съедобности.
Don't ingest anything until we do a proper edibility test.
Никто другой не пробовал воду, да ведь?
Nobody else tested the water, right?
Я пробовал.
I tested it.
Нет, я пробовала блюда на всех стадиях приготовления.
No, I tested each dish every step of the way.
Вы никогда не держали ее, не пробовали ее.
You have never held it, never tested it.
Его пробовали установить на ракетный ранец, но не вышло - были проблемы с маневренностью и продолжительностью полёта.
Bell Labs tested that with their Rocket Belt and I guess there were some issues with maneuverability, flight duration, and stuff.
Его взгляд пробежался по чемодану, пронизывая, пробуя, выскивая изъяны.
His eyes traveled over the case, poking, testing, looking for flaws.
Поэтому мы проведем остаток ночи здесь, испытывая это на наших подружках и пробуя все варианты.
That's why we're gonna spend the rest of the night in here inserting these into our lady friends and testing all variables.