"К сожалению, мы не сможет прислать подкрепления для Иводзимы. | " We regret that we are unable to send reinforcements to Iwo at this time. |
"Кое-кто в Пуэрто Рико любит меня" Это так мило, со стороны бабушки прислать что-то. | It's so sweet of Grandma to send something. |
"Прошу немедленно прислать 300,000 американских долларов," | "Kindly send 300,000 American dollars immediately," |
"Я могу прислать вам окровавленный нож, которым её вырезал, если вы подождёте ещё немного". | "I may send you the bloody knife that took it out if you only wait a while longer." |
- Вам нужно прислать кого-нибудь прямо сейчас. | - You need to send somebody now. - Do not let him leave! |
- Хорошо, Спасибо, Я приш ... Я пришлю контракт сразу же. | I will send the contracts over right away. |
- Я пришлю вам сообщение... | I will send you a message... |
А я пришлю тебе деньги чтоб ты купил свободу. | And I will send you the money buy your freedom. I meant that. |
Богусь, послушай, мамуля приедет сюда за тобой. Ты тут останешься на пару дней, или я пришлю, хорошо? | Bogus, mommy will be back to get you in a few days, or I will send... |
Если же тебя там не будет, пришлю тебе ее щечки по почте. | If you are not there, I will send her cheeks... in the mail! |
"Если случится то, что я себе представляю, никто не пришлёт тебе последнюю плёнку." | If what I think is going to happen does happen, no one will send you the last film, |
"Сент-Мари Таймс" пройдётся по своим архивным материалам и пришлёт нам что-нибудь интересное. | So, The Saint Marie Times are doing a search through their clippings archive ~ and will send over anything of interest. |
- Аркадия пришлёт помощь. | Arcadia will send help. |
А теперь я должен сказать этим людям, что Англия заботится о них, что Англия не оставит нас умирать с голоду, что Англия пришлёт корабль. | And now I have to tell these people that England cares, that England will not see us starve, that England will send us a ship. |
Госпожа, мой сын скоро пришлёт мне деньги | Madam, my son will send me money soon |
Чудно, мьl пришлём тебе необходимьlе инструментьl. | It's good, we will send you the necessary. |
Нет, сэр. Вы, сэр, пришлёте нам мистера Джона Смита. | No sir, you sir, YOU will send us Mr john Smith. |
- Они пришлют армию. | - They will send an army. |
Агенты Блай и Фархад пришлют вам записи хавалы меньше чем через час. | Agents Blye and Farhad will send you the hawala records within the hour. |
Англичане пришлют корабли. | The English will send ships. |
Возможно, борги пришлют ещё корабли для расследования. | Chances are the Borg will send more vessels to investigate. |
Если ты пошлешь крылатые ракеты в Иран, иранцы кое-что пришлют в ответ. | If you send cruise missiles into Iran, the Iranians will send something back. |
"Дорогая Фантина, пришли еще денег. | "Dear Fantine, you must send us more money" |
"пришли нам фотку твоей прически чтобы мы могли оценить сексуальна она или нет". | "send us a pic of your haircut So we can judge whether it is hot or not." |
- Джон, пожалуйста, пришли подмогу. | -John, please, just send the backup. |
- Ну так пришли мне все бумаги. | - So send me the papers. |
- Просто пришли его. | Just send it. |
"Пожалуйста, пришлите журнал "Вог" за этот месяц." | Please send this month's Vogue." |
"Пожалуйста, пришлите чего-нибудь съестного | "Please, send me something to eat |
"Спасибо за чудесные открытки и цветы, будьте людьми, пришлите еду." | It says, "Thank you for your wonderful cards and flowers, but please get serious... send food." |
"и если ваша на то воля, пришлите кого-нибудь из Парижа проверить | "and if you want to send someone from Paris to check |
- 2%. Когда Ромэн появится, пришлите его наверх. | - When roman gets in, send him upstairs. |
"Галатор" прислал закуску со списком гостей и записями видеонаблюдения. | Galatoire's sent a little snack along with the guest list and security footage. |
"Господи, почему ты прислал эту женщину?" | 'Why have you sent this woman, Lord? |
"Кто его прислал?" | "Who sent you?" |
"Палисад" прислал ребят они залили всё нервно-паралитическим газом, убили всех. | Us. Palisade sent the boys in. Sprayed the place with nerve agent. |
"Я прислал тебе столько писем и любовных посланий в тщетной надежде... что ты все же проявишь ко мне интерес." | "I've sent you so many  letters and love messages in the faint hope... that you might possibly develop an interest in me." |
""Это прислала моя племянница. | LINA: "My niece sent it to me. |
"A" прислала тебе сообщение? | "A" sent you a text? |
"А" прислала тебе это? | 'A' just sent you this? |
"Э" прислала мне сообщение сразу после того, как Эзра ушел. | "A" sent me a text to rub it in my face right after Ezra left. |
"Э" прислала мне фотографию... | "A" sent me a picture... |
- Я Хелен, меня прислало агентство. | I'm Helen Schriver. The agency sent me. |
...выкладываем тех леди, что прислало агентство в две кучки - "да" и "нет". | ..sorting the ladies that the agency have sent me into "yes" and "no" piles. |
¬от немного кофе... и отделение в 'иладельфии прислало немного печень€, так что... | There's coffee and... The Philadelphia branch sent over some cookies, so... |
АНБ (агенство нац. без.) наконец-то прислало новые обработки фотографии начального подозреваемого. | N.S.A. finally sent back a new rendering of that suspect zero photo. |
Агенство прислало её за неделю до твоего появления. | Temp agency sent her over about a week before you got here. |
"Дорогой Фрэнк, еще раз спасибо за ваш визит, а также за книги, которые вы мне прислали. | "Dear Frank, thanks again for your visit, for the books you sent me. |
"Золотые старушки" прислали мне факс и пикантный календарь. | Golden Oldies just sent me a fax machine and a Charo calendar. |
"Мэссив Дайнемик" их только-что прислали. | Massive Dynamic just sent them over. |
"Один Спортс" прислали мне в офис официальное предложение выкупить компанию. | oden Sports sent my office a formal offer to buy the company. I know. |
"которое вы прислали касательно дела Ника Листера. | "that you sent regarding the situation with Nick Lister. |
Трудно представить, что они прислали бы мне на помощь белого шерифа. | It's hard to believe they would send a white sheriff to help me. |
Их трое- ты, я, и человек, приславший это. | There are three-- you, me, and the man who sent this. |
Алекс, это Шон Пирс, присланный надзором для строгого наблюдения. | Alex, this is Sean Pierce, sent by oversight, strictly to observe. |
И ты должен научить чему-нибудь этих ребят, потому что мне понравился сценарий, присланный парнем с твоего курса. | And you must be teaching those kids something because I love that script you sent me from that boy in your class. |
И, наконец, номер один в десятке спортивных событий этой недели, присланный фанатом Реджи Блейка. | And finally, here is number one on this week's top ten sports moments of the week-- this one sent in from a Reggie Blake fan. |
Итак, убийца - киборг, присланный из будущего, бойцы сопротивления перехватывают его координаты и перенаправляют его в печь для пиццы, спасая человечество. | So killer cyborg sent from the future, resistance fighters intercept his coordinates, redirect him into a pizza oven, saving humanity. |
Как робот, присланный из будущего? | Like a robot sent from the future? |
Он ответит, прислав вас. | He answered by sending you. |
Отблагодарили, прислав полицейского на склад. | And you pay me back by sending the Iaw to my warehouse. |