Потерять [Poteryat'] (to lose) conjugation

Russian
perfective
89 examples
This verb can also mean the following: waste, shed.
This verb's imperfective counterpart: терять

Conjugation of потерять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
потеряю
poterjaju
I will lose
потеряешь
poterjaesh'
you will lose
потеряет
poterjaet
he/she will lose
потеряем
poterjaem
we will lose
потеряете
poterjaete
you all will lose
потеряют
poterjajut
they will lose
Perfective Imperative mood
-
потеряй
poterjaj
lose
-
-
потеряйте
poterjajte
lose
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
потерял
poterjal
he lost
потеряла
poterjala
she lost
потеряло
poterjalo
it lost
потеряли
poterjali
they lost
Conditional
потерял бы
poterjal by
He would lose
потеряла бы
poterjala by
She would lose
потеряло бы
poterjalo by
It would lose
потеряли бы
poterjali by
They would lose
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
потерявший
poterjavšij
one who lost
потерянный
poterjannyj
one who was lost
потеряв
poterjav
while losing

Examples of потерять

Example in RussianTranslation in English
! Если бы это вскрылось, оба могли потерять работу.Both stood to lose their jobs, if discovered.
" Хитрость - это перейти этическую черту и не потерять курс вашего клиента.""The sneaky thing is to cross that ethical line and not lose track of your client."
"...потерять его, я часто думал о том, чтобы положить конец нашей размолвке"."..to lose him, I have frequently wished to heal the breach."
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".Believe me, Rosalia, I'm afraid I'll lose my faith.
"Вы хотите потерять вашу девочку?"Do you want to lose you girl?
"Мне очень сложно держать это под контролем и я боюсь, что потеряю его опять и нападу на девятую и, возможно, десятую жертву.""I am finding it extremely difficult to hold it in check "and I am afraid I will lose control again "and take my ninth and possibly tenth victim."
- Этот талон так называемую часть А, я при свидетелях отдаю на хранение вам Иначе я его обязательно потеряю .The part of ticket, called part A, I give it to you, in front of witnesses Otherwise, I will lose it for sure
Да, но вы всегда можете восстановить фрагменты, которые были вымыты, в то время как я потеряю улики навсегда.Yes, but you can always recover the fragments that were washed away, where as I will lose the tissue for all time.
Если мы не остановим женитьбу твоего брата, я потеряю место при королевском дворе, а ты потеряешь меня.If we don't stop your brother's marriage, I will lose my position in the royal court, and you will lose me as well.
Если он узнает об этом, я-я потеряю всё!If he finds out, I-I will lose everything!
- Если я наложу жгут, ты ее потеряешь.If i do, then you will lose it.
Да, потому что ты потеряешь весь контроль.Yeah, because you will lose all control.
День и ночь ты боишься что потеряешь её.Night and day you fear that you will lose her.
Если будешь сопротивляться, потеряешь нас.If you resist, you will lose us.
Если зайдешь, потеряешь свой значок!If you go in there, you will lose your badge!
"Если кто-нибудь схватит, то его потеряет"."those trying to grab it with their hands will lose it." Lao-Tse* [*a.k.a. Laozi]
"Кто хочет душу свою сберечь, потеряет ее!"Whoever wants to save his life will lose it.
* Твое сердце потеряет направление *# Your heart will lose direction #
- Имена всех жителей Америки кто потеряет уход на дому когда случиться заморозка правительства.- The names of every person in America who will lose home care when the freeze sets in.
- Ну а я говорю о более чем одной человеческой жизни...170 человек потеряет работу, если шоу закроют.- Well, I am talking about more than one life... 170 people will lose their jobs if this show goes down.
- Давайте ребят! Мы снова потеряем его!- Come on, guys, we will lose him again!
Брик потеряет что-то, мы потеряем Брика, а потом мы разругаемся.Brick will lose something, we'll lose Brick, and then we'll all start fighting.
В противном случае мы потеряем наши места!Otherwise we will lose our seats!
Винсент, мы потеряем всё.Vincent, we will lose everything.
Даже если я или Элизабет потеряем наши головы.Either Elizabeth or I will lose our heads.
"Вы потеряете все свои деньги.""you will lose all your money."
- Если вы даже его потеряете, Татьяна, вы ничего не потеряете.Even if you lose this ticket, Tatiana, you will lose nothing
В этом месяце вы потеряете то, что любите.This month, you will lose what you love.
Вы потеряете все и останетесь бездомным.You will lose everything and become homeless.
Вы потеряете всех своих близких!You will lose all your loved ones!
"И двое из них потеряют свой путь"."And two will lose their way."
- - Люди потеряют надежду.People will lose hope.
Арестуйте меня и 14 невиновных мужчин и женщин потеряют свои жизни.Arrest me, and 14 innocent men and women will lose their lives.
Без национальных четверо девушек потеряют свои стипендии для колледжа. А остальные просто в депрессии и сбиты с толку. Пожалуйста, пожалуйста, полюби меня, пожалуйста.No nationals means that four of the girls will lose their college scholarships... and the rest are just depressed and confused.
Ваши любимые потеряют вас.Everyone who loves you will lose you.
"потеряй девственность или умри".lose your virginity or die.
- Будь осторожна, не потеряй деньги.-Don't lose the money. -It won't happen.
- Не потеряй её. - Что за...- Don't lose her.
- Не потеряй мой номер, хорошо?- Okay, so don't lose my number, all right?
- Не потеряй это.Ho! Do not lose that.
- И слона не потеряйте.And don't lose the elephant.
- Не потеряйте его!Don't lose it!
- Не потеряйте его.Don't lose him.
- Пожалуйста, только не потеряйте.- Please don't lose them.
- Только не потеряйте его.- Just don't lose it.
! Я потерял свой корабль! Я уничтожен!i've lost my ship i'm ruined!
! Я потерял счёт времени!I've lost track!
"19 лет назад я потерял моего сына, он увяз в наркотиках."19 years ago I lost my son to drugs.
"В последнее время потерял партнера В трагической аварии на шоссе. ""Recently lost partner in tragic freeway accident."
"Вот мальчик, который потерял маму."there's that kid who lost his mom.
! Ты потеряла мою золотую монету, воровка!You lost my gold coin, filthy thief !
"Мамаша Мишель потеряла свою кошку... и просит, чтобы кто-нибудь ее нашел...""Old mother Michel lost her cat... and cries out for someone to bring it back..."
"Мэри Поланко, потеряла 11 кг.""Mary Polanco, 25 pounds lost."
"Но я притворялась, притворялась, что не потеряла всё, что имела.""But I was pretending, pretending as if I hadn't lost everything."
"О, о, ты потеряла свой телефон."Oh, oh, you lost your phone.
- Большинство из них потеряло всё.- A lot of them lost everything they had.
- Когда оно потеряло аппетит, он скормил ему шамана... - ... и сам занял его место.When it got sick and lost its appetite, it got cured by an extract made out of the magician, and he became his successor.
Бонни сказала, что это место потеряло всю свою энергию.Bonnie said this place lost all its mojo.
В конце концов, человечество стало таким умным и успешным, что потеряло способность ценить любые эмоции, не только негативные, но и положительные. И вскоре, сочуствие, сострадание, и любовь превратились в отвлекающий фактор, и также перестали существовать.Eventually, humanity became so intelligent and efficient, they lost perspective of the value of these emotions-- not only the negative ones, but the positive as well, and soon empathy, compassion, and love became messy distractions,
В том, что мы увидели, не было ничего сверхъестественного, и имя Стиллер потеряло свои пугающий смысл.There was nothing miraculous to be seen and, inside, the name Stiller lost its frightening sound.
! - Титаны потеряли мяч.The Titan's just lost a fumble.
"Вы должны понять, что на нем нет большой вины... он потерял контроль над своими эмоциями... как это было с Вами, когда Вы потеряли голову из-за Мартина"."You must understand that he was no more to blame... "he had no more control over his emotions... than you had when you realized you'd lost your heart to Martin."
"Вы квитанцию о взносе потеряли.You just lost your deposit slip..
"Мы их потеряли.We lost them.
"Мы потеряли не просто мужчину или принца."We lost more than a man or a Prince.
Если бы Роберт Келлер узнал об этом, Лоусон потерял бы все.If Robert Keller ever found out, Lawson would lose everything.
Если бы ты хотел делать что - то еще, ты потратил бы огромное количество потенциала, и ты потерял бы свою доверительную собственность.If you chose to do something else you'd be wasting a tremendous amount of potential and you would lose your trust fund.
Коулман Браун потерял бы миллионы.Coleman Brown would lose millions.
Кто потерял бы больше всех, если бы он добился своего?Who would lose the most, if he push through with it?
Том потерял бы работу и средства на жизнь.Tom would lose his job and his livelihood.
Любая женщина потеряла бы рассудок.Any woman would lose her mind.
Я знала, что если рассказала бы, то потеряла бы тебя.I knew if I did,I would lose you.
Вы потеряли бы все.You would lose everything.
Моя компания, "Одежда важнее парней", объявила себя банкротом... Я могла бы оставить компанию..., но тогда наши инвесторы потеряли бы все свои деньги.My company, Clothes Over Bros, declared bankruptcy... ♪ Off I go ♪ which would have allowed me to keep the company... ♪ Where I fall ♪ but our investors would lose
- Сэр, вы нарушаете порядок! ...только что потерявший отца.Who just lost his daddy.
...только что потерявший отца....who just lost his daddy.
Адам побрел по улицам Сант Чарлза, Как может бродить человек не только проигравший все свои деньги, Но и полностью потерявший себя,As Adam wandered the streets of Saint Charles... like a man who had not only lost all his money... but all sense of who he was... he found himself lying under the boardwalk, next to an old seagull.
Да, вы отец, потерявший своего ребёнка.Yes, you are a father who has lost his child.
Как человек, потерявший родного брата, кто чувствовал такую боль, которую не пережить если ты тот, кто убъет ееAs a person who has lost a sibling, who has felt that pain, you won't survive if you're the one who kills her.
"Каждый потерянный день,"Every lost day...
* И потерянный в пропитанной кровью пыли *And lost in the blood-red dust
* И потерянный в пыли времен *And lost in the dust of time
- Ах ты бедный, потерянный иммигрант, ищущий дом среди своих.Chief Inspector. You are a poor, lost immigrant searching for a home amongst your own.
- Итак, мой потерянный и не существовавший брат Алекс...My long-lost and nonexistent kid brother Alex.
"Как любить мужа и семью, не потеряв рассудок"How To Love Your Husband and your family without losing your mind,
- Возможно, потеряв глаз язык у тебя развяжется.- Perhaps losing an eye will loosen your tongue.
- Как наши жертвы из закусочной попали в перестрелку на другом конце города, потеряв столько крови?How did our diner victims get into a shootout halfway across town after losing that much blood?
Агенты Беринг и Латтимер, вернулись, потеряв ещё один артефакт.Agents Bering and Lattimer, back from losing another artifact.
Винсент, ты переехать ко мне не можешь, не потеряв контроль.Vincent, you can't even move in with me without losing control.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'lose':

None found.
Learning Russian?